105,12 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Rachbauer 1934 7 [105,5-106,28], Rachbauer 1970 7 [105,5-106,28], Rachbauer 1980 7 [105,5-106,28]
Artusepik: Loomis 1949 350 Anm. 28 [105,11-108,1]
Ausgabe: Heinzle 1991a 895 [105,1-108,28], Brackert und Fuchs-Jolie 2003 243 [105,1-108,28]
dienst: Sivertson 1999a 220 [105,8-106,10]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Cucuel 1937 26
Erzähler: Bein 1996a 433 [105,11-105,13]
Erzähltechnik: Cucuel 1937 26, Stein, A. 1993 38 [105,8-105,21]
Gahmuret: Cucuel 1937 26
Gefühle: Haubrichs 2003 91-92 [105,11-106,28]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 26 [105,11-106,17]
Geschichte: Passage 1984 172 [105,1-108,30]
indoeur. Mythologie: Pastré 1993c 37 [105,11-106,28]
Interpretation: Ortmann 1973 703 [105,11-106,29], Brall 1983b 192 [105,5-106,14], Passage 1984 172 [105,1-108,30], Stein, A. 1993 38 [105,8-105,21], Hartmann, Heiko 2004 122 [105,11-108,29]
Jüngerer Titurel: Passage 1984 172 [105,1-108,30], Krüger, R. 1986 61 [105,6-108,28], 268 [105,1-105,24], Lorenz, A. 2002 47 [105,12-108,28], 151 [105,12-108,28], Neukirchen 2004 296 [105,11-108,28]
Kommentar: Heinzle 1991a 895 [105,1-108,28], Brackert und Fuchs-Jolie 2003 243 [105,1-108,28]
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Legende: Staude 1957 42 Anm. 114 [105,8-108,28]
Namen: Passage 1984 172 [105,1-108,30]
Parenthese: Cucuel 1937 26
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Staude 1957 42 Anm. 114 [105,8-108,28], Passage 1984 172 [105,1-108,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Rachbauer 1934 7 [105,5-106,28], Rachbauer 1970 7 [105,5-106,28], Rachbauer 1980 7 [105,5-106,28]
Quellen - Keltisches: Loomis 1949 350 Anm. 28 [105,11-108,1]
Reichtum u. materialer Besitz: Sivertson 1999a 220 [105,8-106,10]
Reim: Cucuel 1937 26, Takeichi 2000 90 [105,11-105,12]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Passage 1984 172 [105,1-108,30], Krüger, R. 1986 61 [105,6-108,28], 268 [105,1-105,24], Lorenz, A. 2002 47 [105,12-108,28], 151 [105,12-108,28], Neukirchen 2004 296 [105,11-108,28]
Ritterethik: Sivertson 1999a 220 [105,8-106,10]
Rittertum: Ortmann 1973 703 [105,11-106,29]
Ritual: Haubrichs 2003 91-92 [105,11-106,28]
Rüstung: Cucuel 1937 26
Schionatulander: Passage 1984 172 [105,1-108,30]
Soziologie: Brall 1983b 192 [105,5-106,14]
Sprache: Takeichi 2000 90 [105,11-105,12]
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Bein 1996a 433 [105,11-105,13]
Titurel: Passage 1984 172 [105,1-108,30], Brackert und Fuchs-Jolie 2003 243 [105,1-108,28]
Übersetzung: Heinzle 1991a 895 [105,1-108,28], Brackert und Fuchs-Jolie 2003 243 [105,1-108,28]
Übersetzungsproblematik: Hartmann, Heiko 2004 122 [105,11-108,29]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Cucuel 1937 26, Ortmann 1973 703 [105,11-106,29], Noltze 1995a 118 [105,12-108,28]
Wappenkunde: Cucuel 1937 26
Werkstruktur: Pastré 1993c 37 [105,11-106,28], Stein, A. 1993 38 [105,8-105,21]
Willehalm: Heinzle 1991a 895 [105,1-108,28]
Wolfram - Autorenrolle: Bein 1996a 433 [105,11-105,13]
Wortschatz: Cucuel 1937 26, Hartmann, Heiko 2004 122 [105,11-108,29]
 (zu den versspezifischen Angaben)