108,29 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Ausgabe: Brackert und Fuchs-Jolie 2002 320 <
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 284 [105,27-108,30], 330
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13], Cucuel 1937 93 [108,28-109,1]
Erzähler: Bein 1996a 433 [107,28-108,30], 434 [108,3-108,30]
Erzähltechnik: Cucuel 1937 93 [108,28-109,1], Stein, A. 1993 23 Anm. 24 [108,9-108,29]
Feirefiz: Stavenhagen 1967 46 [107,1-108,30]
Gahmuret: Cucuel 1937 93 [108,28-109,1]
Geschichte: Passage 1984 57 [106,1-108,30], 71 [106,1-108,30], 98 [106,1-108,30], 159 [107,1-108,30], 172 [105,1-108,30]
heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 326 [108,1-108,30], [108,1-108,30]
Interpretation: Ortmann 1973 697 <, Passage 1984 57 [106,1-108,30], 71 [106,1-108,30], 98 [106,1-108,30], 159 [107,1-108,30], 172 [105,1-108,30], Stein, A. 1993 23 Anm. 24 [108,9-108,29], Hartmann, Heiko 2004 122 [105,11-108,29]
Jüngerer Titurel: Passage 1984 57 [106,1-108,30], 71 [106,1-108,30], 98 [106,1-108,30], 159 [107,1-108,30], 172 [105,1-108,30]
Kommentar: Hartmann, Heiko 2000 284 [105,27-108,30], 330, Brackert und Fuchs-Jolie 2002 320 <
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Namen: Passage 1984 57 [106,1-108,30], 71 [106,1-108,30], 98 [106,1-108,30], 159 [107,1-108,30], 172 [105,1-108,30]
Parenthese: Cucuel 1937 93 [108,28-109,1]
Der Pleier: Kern, Peter 1981 210 Anm. 227 <
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Stavenhagen 1967 46 [107,1-108,30], Passage 1984 57 [106,1-108,30], 71 [106,1-108,30], 98 [106,1-108,30], 159 [107,1-108,30], 172 [105,1-108,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Reim: Cucuel 1937 93 [108,28-109,1]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Kern, Peter 1981 210 Anm. 227 <, Passage 1984 57 [106,1-108,30], 71 [106,1-108,30], 98 [106,1-108,30], 159 [107,1-108,30], 172 [105,1-108,30]
Rittertum: Ortmann 1973 697 <
Rüstung: Cucuel 1937 93 [108,28-109,1]
Schionatulander: Passage 1984 57 [106,1-108,30], 71 [106,1-108,30], 98 [106,1-108,30], 159 [107,1-108,30], 172 [105,1-108,30]
Sprache: Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13]
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13], Bein 1996a 433 [107,28-108,30], 434 [108,3-108,30]
Titurel: Passage 1984 57 [106,1-108,30], 71 [106,1-108,30], 98 [106,1-108,30], 159 [107,1-108,30], 172 [105,1-108,30], Brackert und Fuchs-Jolie 2002 320 <
Übersetzung: Brackert und Fuchs-Jolie 2002 320 <
Übersetzungsproblematik: Hatto 1961/62 30 [107,29-110,2], Hartmann, Heiko 2004 122 [105,11-108,29], Hatto 1961/62 30 [107,29-110,2]
Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Cucuel 1937 93 [108,28-109,1], Stavenhagen 1967 46 [107,1-108,30], Ortmann 1973 697 <, Hartmann, Heiko 2000 284 [105,27-108,30], 330
Wappenkunde: Cucuel 1937 93 [108,28-109,1]
Werkstruktur: Stein, A. 1993 23 Anm. 24 [108,9-108,29]
Wolfram - Autorenrolle: Bein 1996a 433 [107,28-108,30], 434 [108,3-108,30]
Wortschatz: Cucuel 1937 93 [108,28-109,1], Hartmann, Heiko 2004 122 [105,11-108,29]
 (zu den versspezifischen Angaben)