120,22 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 120,21] |
Abbildungen: Schirok 1988d 128 [120,11-124,24], Stephan-Chlustin 2004 205 [120,11-121,2]
Adaptation: Bertau 1972/73 776 [120,11-121,15], Mergell 1943 22 [120,21-120,22], Halbach 1954 609 [120,11-120,22], Halbach 1960 573 [120,11-120,22], Huby, Michel 1975a 51, Pastré 1979 381 [120,16-120,22], Groos 1995 61 [120,15-120,23], Johnson, L. 2000 198 [120,17-120,22] Charakterisierung: Blamires 1966 126 [120,17-120,22], Gilmour 2000 122 Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13] Erzähltechnik: Walker, E. 1928 234 [120,17-120,22], 239 [120,17-120,22], 274 Anm. 75 [120,17-120,22], 286 Anm. 153 [120,17-120,22], Harroff 1974 34 [120,17-120,22], Groos 1995 61 [120,15-120,23], Schu 2002 243 [120,16-120,23], Urscheler 2002 179 [120,17-120,22] Erziehung: Cosman 1966 83, Klein, U. 1991 53 [120,11-120,26] ethischer Wortschatz: Heckel, H. 1939 96 [120,20-120,23], Yeandle 1984 116-17 Gral: Westphal 2000 203-04 [120,11-121,2] Grammatik: Yeandle 1984 21 Handschriftliches: Yeandle 1984 116-17 Herzeloyde: Lewis 1975 479 heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 328 [120,1-120,30] Humor: Ridder 2002a 141 Anm. 18 [120,15-120,23], 143 Anm. 26 [120,17-120,23] Interpretation: Oksaar 1965 246, Bertau 1972 92 [120,11-121,15], Huth 1972 10 [120,17-120,22], Roßkopf 1972 146 [120,16-120,22], Kratz, H. 1973a 213 [120,15-121,2], Green 1980a 372 [120,17-120,22], 384 [120,16-120,23], Ruh 1980 79 [120,11-124,21], 119 [120,11-124,24], Huber, H. 1981 136 [120,17-120,22], 280 Anm. 269 [120,15-120,22], Bertau 1983c 44-45 [120,11-121,15], Yeandle 1984 164, 208, Groos 1986 129 [120,11-120,23], Nellmann 1994c 519 [120,17-120,22], Roßnagel 1996 33 Anm. 58 [120,11-120,28], Gilmour 2000 88 [120,18-120,22], Bumke 2001a 91 [120,15-120,22] Kindheit u. Jugend: Geering 1899 19 [120,11-121,2] Kommunikation: Schnyder, M. 2003 312 [120,17-120,22] Metonymie: Pastré 1979 191, Yeandle 1984 79, 116-17 Metrik: Beyschlag 1969 67 [120,21-120,22] neutrale Engel: Willson, H. 1964 57 [120,18-120,22] Philologie: Yeandle 1984 116-17, 155, 201, 206 Quellen - allgemein: Brown, A. 1943 175 zitiert als 121, 1 [120,11-120,26], Staude 1957 44 Anm. 123. Zitiert als 118, 1sq. [120,11-120,26] Quellen - Chrétien: Rochat 1858 82-83 [120,15-120,23], Lichtenstein 1897 10 [120,17-120,24], 13 [17,15-127,18], Rachbauer 1934 20 [120,15-120,28], 65 [120,20-120,23], Rachbauer 1970 20 [120,15-120,28], 65 [120,20-120,23], Rachbauer 1980 20 [120,15-120,28], 65 [120,20-120,23] Reim: Gilmour 2000 62 Religion: Knorr 1934b 361 [120,11-120,28], Groos 1975a 57 [120,11-121,2] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 130 [120,11-123,2], Belitz 1978 93 [120,11-120,26], Roßnagel 1996 187 [120,1-124,30], Stein, Peter 2000 61 [120,11-121,12] Rezeption (sekundär - Neuzeit): Strässle 2001 249 Anm. 183 [120,21-120,22] Rittertum: Yeandle 1984 116-17 Sprache: Brinkmann, H. 1953/54 28, Brinkmann, H. 1962 68 Stil: Kinzel 1874 28, Weber, G. 1928 252 [120,15-120,23], Pastré 1978 84 [120,16-120,22], Yeandle 1984 116-17 Synekdoche: Gilmour 2000 122 Syntax: Mourek 1911 7, Karg-Gasterstädt 1925 99, Horacek 1964 139 [120,17-120,22], 153, 155 Anm. 264, Yeandle 1984 116-17 Übersetzungsproblematik: Yeandle 1984 116-17, Sowinski 1998 170-75 [120,11-121,2] Wortschatz: Cucuel 1937 26, Yeandle 1984 116-17 | |
[Zu 120,23] |