122,20 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 122,19]
Abbildungen: Schirok 1988d 128 [120,11-124,24]
Adaptation: Hilka 1932 620 [122,15-122,20], Mergell 1943 22 [122,13-125,26], 23 [122,13-122,20], Huby, Michel 1980a 8 Anm. 118 [122,15-124,21], Wolf, A. 1985a 23 Anm. 24 [122,16-122,20], Groos 1995 63 [120,24-123,2], Wolf, A. 1999h 285 Anm. 24 [122,16-122,20], Johnson, L. 2000 189 [122,13-123,2]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13]
Erzähltechnik: Green 1980b 107, Green 1982b 70 [122,15-122,20], 298 [122,15-122,20], Johnson, S. 1984 257 [122,13-122,20], Kiening 1991 98 Anm. 55 [121,26-122,20], Stein, A. 1993 87 Anm. 128 [122,15-122,20], Groos 1995 63 [120,24-123,2], Schu 2002 196 Anm. 211 [122,16-122,20], 224 [122,14-122,20], 245 [122,15-122,20], 335 Anm. 32 [122,15-122,20], 363 Anm. 118 [122,15-122,20], Urscheler 2002 161 [122,15-122,20], 179 [122,15-122,20], 180
das Fremde: Kleppel 1996 210 [120,24-124,24]
Gral: Westphal 2000 206 [121,13-122,20]
Grammatik: Boysen 1910 149, Joos und Whitesell 1951 79, Adelberg 1960 174-75 [122,13-123,2], Oksaar 1965 246, Yeandle 1984 155-56
groteske Figuren: Michel 1976 286 Anm. 101.1 [121,26-122,20]
Handschriftliches: Yeandle 1984 155-56
Hartmann von Aue: Kern, Peter 1984b 137 Anm. 42 [122,13-122,20]
Herrschaft: Kellermann, K. 2000 137 Anm. 48 [120,24-122,27], Schröder, J. 2004 150 [122,16-122,20]
Interpretation: Weber, G. 1948 159 [121,1-123,30], Kratz, H. 1973a 213 [121,13-122,28], Ruh 1980 79 [120,11-124,21], 119 [120,11-124,24], Huber, H. 1981 282 Anm. 284 [122,15-122,20], Groos 1986 129 [122,15-122,20], 130 [120,24-123,2], Huby, Michel 1989 266 Anm. 46 [122,13-122,22], Liebertz-Grün 1993a 109 [122,15-122,20], Pratelidis 1994 146 [122,13-122,20], Pol 2000 55 [122,16-122,20]
Intertextualität: Draesner 1993 195 Anm. 5 [122,13-122,20], 197 [122,16-122,20]
Ironie: Green 1979a 350 [122,15-122,20], 351, Yeandle 1984 155-56
Kindheit u. Jugend: Russ 2000 46 [122,15-122,20]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Gilmour 2000 209
Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 140-41 [122,15-122,20], Yeandle 1984 253 [122,15-122,20], Ernst 1998 223 Anm. 24 [122,15-122,20]
Namen: Passage 1984 189 [121,1-124,30]
Philologie: Yeandle 1984 140, 155-56
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 11, 13 [17,15-127,18], Rachbauer 1934 23 [122,13-122,20], 24 [122,15-122,20], Rachbauer 1970 23 [122,13-122,20], 24 [122,15-122,20], Rachbauer 1980 23 [122,13-122,20], 24 [122,15-122,20]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 130 [120,11-123,2], Trendelenburg 1972 139 Anm. 2 [122,1-122,24], Kern, Peter 1981 254 Anm. 83 [122,15-122,20], Roßnagel 1996 187 [120,1-124,30]
Sprache: Zutt 1984 463
Stil: Johnson, L. 1978d 312 [122,13-124,21]
Überlieferung: Kühnel 1972 159 [121,9-122,21], 186 [122,19-122,20], Bonath und Lomnitzer 1989 123 [122,20-122,24]
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Green 1970a 63 Anm. 6 [122,15-122,20]
Wortschatz: Mersmann 1971 97 [122,15-122,20], 245, 281
 [Zu 122,21]