136,17 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 136,16]
Adaptation: Mergell 1943 44 [135,25-137,30]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Schreiber, A. 1922 124 [136,9-139,8], Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13]
Erzähltechnik: Parshall 1981 54 [136,11-136,22], 241 Anm. 8 [136,1-136,30], Urscheler 2002 93 [133,3-137,19], 251 [136,11-136,22]
Frauen (allgemein): Rinn 1996 140 [136,11-136,22]
Handschriftliches: Yeandle 1984 397, 399
Herrschaft: Schröder, J. 2004 160 Anm. 130 [136,9-136,22]
Interpunktion: Yeandle 1984 398, 399
Jeschute: Kinzel 1889 61 [136,11-136,22]
Kindheit u. Jugend: Russ 2000 69 [136,1-137,7]
Minne u. Ehe: Christoph 1981a 75-76 [136,11-136,22], Kleber, J. 1992b 238 [136,11-136,22], Fritsch-Rößler 1999 246 [136,11-136,22]
Parenthese: Cucuel 1937 35
Philologie: Gärtner 1974a 251, Yeandle 1984 399
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 15 [135,25-136,22], Rachbauer 1934 37 [135,25-136,28], Rachbauer 1970 37 [135,25-136,28], Rachbauer 1980 37 [135,25-136,28]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 133 [136,1-137,30]
schame: Marchand 1983a 287 [136,11-136,22]
Soziologie: Poag 1979a 42 Anm. 43 [136,1-137,12]
Übersetzungsproblematik: Yeandle 1984 399
 [Zu 136,18]