16, 3 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 16, 2]
Adaptation: Mergell 1943 324 Anm. 9 [16,1-16,3]
Belakane: Mielke, A. 1992 41 [16,1-16,8], Kahf 1999 40 [16,2-16,10]
Charakterisierung: Ringeler 2000 127 [16,1-16,18]
Erzähltechnik: Schu 2002 69 [16,1-16,28]
Geographie: Noltze 1995b 230 [16,2-16,3]
Handschriftliches: Schreiber, A. 1922 109 >
Herrschaft: Schröder, J. 2004 89 [16,2-16,19]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 174 [16,1-16,3]
Namen: Passage 1984 162 [16,1-17,30], Noltze 1995b 230 [16,2-16,3]
Orient: Noltze 1995b 230 [16,2-16,3]
Quellen - allgemein: Palgen 1922a 45 [14,15-16,23], Staude 1957 39 Anm. 101 [16,1-16,13]
Rache: Holzhauer 1997 330 [16,2-16,13]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Belitz 1978 357 Anm. 311 [16,1-16,10]
Sprache: Pfeiffer, F. 1867c 106
Überlieferung: Schröder, Werner 1969 389 >, Bonath und Lomnitzer 1989 118 [15,8-16,10], Schröder, Werner 1989w 324 >
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Krause 1992a 119 [16,2-16,3], Noltze 1995a 109 [15,15-16,3], Russ 2000 76 [16,2-16,3]
 [Zu 16, 4]