Adaptation: Mergell 1943 324 Anm. 9 [16,19-16,24]
Charakterisierung: Yeandle 1984 168, Ringeler 2000 127 [16,22-16,24], 152 [16,23-16,24]
Erzähltechnik: Schu 2002 69 [16,1-16,28]
das Fremde: Kleppel 1996 48 Anm. 100 [16,22-16,28]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 34 [16,22-16,24], 292, 296 Anm. 11, 307, 323
Geographie: Sterling-Hellenbrand 2001 117 [16,19-16,24]
groteske Figuren: Michel 1976 282 Anm. 83.1
Interpretation: Kratz, H. 1973a 174 [16,19-17,23], Yeandle 1984 168, Noltze 1995b 92, 149
Jenseitsmotive: Dick, E. 1978a 64 [16,19-17,4]
Lesarten: Matz 1907 12
Namen: Passage 1984 162 [16,1-17,30]
Parataxe: Bräuer 1990 72 [16,24-16,30]
Raum u. Bewegung: Green 1977a 154 [16,19-17,4]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 12
Richtungskonstruktionen: Wießner 1901 507 [16,22-16,24]
Ritterkampf u. Turnierwesen: Sieverding 1985 200 [16,22-16,28]
Sprache: Pfeiffer, F. 1867c 106
Stil: Bayer, Hans J 1962 216 [16,24-16,30]
Syntax: Yeandle 1984 168
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 118 [16,23-17,26], 123 [16,16-16,28]
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Green 1970a 71, Noltze 1995a 110 [16,16-16,28]
|