Adaptation: Wilmotte 1932a 389 Anm. 5 [17,3-17,14], Wilmotte 1933b 18 Anm. 5 [17,3-17,14]
Ausgabe: Nellmann 1994c 465, 466, Brackert und Fuchs-Jolie 2002 252 [17,3-17,4]
Ausgabenmethodik: Hofmeister, R. 1974a 96 [16,29-17,4]
Belakane: Samples 2001 188-89 [17,3-17,8]
Buch I: Green 1977a 153, 154 [16,19-17,4], Noltze 1995b 93, 231, 256
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 89 Anm. 9
Erzähltechnik: Green 1977a 153, 154 [16,19-17,4], Urscheler 2002 113-14 [16,29-17,5], 114 Anm. 151 [17,3-17,4]
französischer Wortschatz: Wilmotte 1933b 18 Anm. 5 [17,3-17,14]
das Fremde: Samples 2001 188-89 [17,3-17,8]
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 370
Geographie: Wilmotte 1933e 404 Anm. 1. Zitiert als 17, 6, Kugler 1990 124
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 174 [16,19-17,23]
Geschichte: Passage 1984 162 [16,1-17,30]
Handschriftliches: Beckers 1992 78
Interpretation: Essen 1967 73, Passage 1984 162 [16,1-17,30], Wynn 1984 90 Anm. 5
Jenseitsmotive: Dick, E. 1978a 64 [16,19-17,4]
Jüngerer Titurel: Passage 1984 162 [16,1-17,30], Kugler 1990 124
Kommentar: Spiewok 1977 593, Spiewok 1986c 605, Nellmann 1994c 465, 466, Noltze 1995b 93, 231, 256, Hartmann, Heiko 2000 89 Anm. 9, Brackert und Fuchs-Jolie 2002 252 [17,3-17,4]
Kommunikation: Urscheler 2002 113-14 [16,29-17,5], 114 Anm. 151 [17,3-17,4]
Namen: Wilmotte 1933e 404 Anm. 1. Zitiert als 17, 6, Richthofen 1970b 189, Richthofen 1970d 260 Anm. 22, Kunitzsch 1974a 12 Anm. 17, Kunitzsch 1975b 263 Anm. 3, Mohr 1979q 460, Schröder, Werner 1982b 96, Kunitzsch 1984 90, Passage 1984 162 [16,1-17,30], Kunitzsch 1996d 38 Anm. 17, Kunitzsch 1996g 91 Anm. 3, Kunitzsch 1996h 136
Naturwissenschaft: Richthofen 1970b 189, Kunitzsch 1974a 12 Anm. 17, Kunitzsch 1996d 38 Anm. 17
Orient: Kunitzsch 1974a 12 Anm. 17, Kunitzsch 1975b 263 Anm. 3, Green 1977a 153, 154 [16,19-17,4], Kunitzsch 1984 90, Kugler 1990 124, Noltze 1995b 93, 231, 256, Kunitzsch 1996d 38 Anm. 17, Kunitzsch 1996g 91 Anm. 3, Kunitzsch 1996h 136
Pädagogik: Essen 1967 73
Quellen - allgemein: Richthofen 1970b 189, Richthofen 1970d 260 Anm. 22, Kunitzsch 1975b 263 Anm. 3, Passage 1984 162 [16,1-17,30], Kunitzsch 1996g 91 Anm. 3
Quellen - Chrétien: Wilmotte 1932a 389 Anm. 5 [17,3-17,14], Wilmotte 1933b 18 Anm. 5 [17,3-17,14]
Raum u. Bewegung: Wynn 1961b 396 Anm. 7, Green 1977a 153, 154 [16,19-17,4]
Realismus: Janko 1994a 7
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 370, Passage 1984 162 [16,1-17,30], Kugler 1990 124
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Spreckelsen u.a. 1997 626
Schionatulander: Passage 1984 162 [16,1-17,30]
Schwanritter: Richthofen 1970d 260 Anm. 22
Sprache: Beckers 1992 78
Syntax: Mourek 1911 9 [17,3-17,4]
Titurel: Passage 1984 162 [16,1-17,30], Brackert und Fuchs-Jolie 2002 252 [17,3-17,4]
Überlieferung: Hofmeister, R. 1974a 96 [16,29-17,4], Bonath und Lomnitzer 1989 118 [16,23-17,26], Beckers 1992 78
Übersetzung: Spiewok 1977 593, Mohr 1979q 460, Spiewok 1986c 605, Nellmann 1994c 465, 466, Brackert und Fuchs-Jolie 2002 252 [17,3-17,4]
Übersetzungsproblematik: Mohr 1979q 460
Verskunst: Mohr 1979q 460
Verwandtschaftsverhältnisse: Mohr 1979q 460
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Green 1970a 83, Noltze 1995a 111 [17,1-17,8], Noltze 1995b 93, 231, 256, Hartmann, Heiko 2000 89 Anm. 9
Wirtschaft u. Handel: Janko 1994a 7
Wissenschaftsgeschichte: Hofmeister, R. 1974a 96 [16,29-17,4]
Wortschatz: Kunitzsch 1974a 12 Anm. 17, Kunitzsch 1975b 263 Anm. 3, Kunitzsch 1984 90, Kunitzsch 1996d 38 Anm. 17, Kunitzsch 1996g 91 Anm. 3, Kunitzsch 1996h 136
|