178,28 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 178,27]
Adaptation: Pastré 1979 366 [177,9-179,6], Wolf, A. 1985a 35 [175,8-179,12], Wolf, A. 1999h 298 [175,8-179,12]
Erzähltechnik: Lieb 2002b 123 [177,14-179,6], Schu 2002 371 Anm. 138 [177,27-178,30]
Handschriftliches: Hirschberg 1976 63 [177,9-179,12], Gilmour 2000 327-28
Hartmann von Aue: Wand 1989 218 Anm. 83 [178,24-178,28]
indoeur. Mythologie: Pastré 1993c 207 [178,27-179,6]
Interpretation: Bauer, G. 1963 67 [176,28-179,12], Schmidt, J. 1974 374 [178,27-178,28], Czerwinski 1989 124 [178,27-178,28], Liebertz-Grün 1993a 109 [175,7-179,12], Gilmour 2000 77 [178,27-179,6], 266 [178,27-178,28], 326-27 [178,27-179,6], Carey 2003 301 [177,14-179,12]
Quellen - allgemein: Golther 1925a 153 [178,27-179,6], Weber, G. 1928 28 [177,13-179,12], Passage 1984 96 [177,1-178,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 23 [178,27-179,6]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Kölbing 1869 151 [177,9-179,12]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Wagemann 1998 134 [176,30-178,30]
Schionatulander: Passage 1984 100 [177,1-178,30]
Sprache: Kraus, C. 1898a 166, Kraus, C. 1985 166
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kutzner 1975 206 [177,10-179,12], Pastré 1978 80 [177,9-179,6]
Syntax: Gilmour 2000 327-28
Überlieferung: Kühnel 1972 207, Bonath und Lomnitzer 1989 134 [178,8-179,7]
Werkstruktur: Hirschberg 1976 63 [177,9-179,12]
Wortsinn: Gilmour 2000 150, 327-28
 [Zu 178,29]