187,23 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 187,22]
Adaptation: Ehrismann, G. 1927 241 [187,11-187,23], Mergell 1943 72 [187,20-187,30], Wesle, C. 1950 15-18 [187,7-189,6], Pastré 1979 387 [187,12-188,24], Wolf, A. 1985a 38 [187,11-187,26], Wolf, A. 1999h 300 [187,11-187,26]
Analphabetentum: Horacek 1954b 137
Blutstropfenepisode: Dewald 1975 53 [187,12-187,23], 55 [187,12-187,23]
Charakterisierung: Blamires 1966 227 [187,22-187,23], Johnson, L. 1978a 277-78 [187,12-187,29], 279 [187,12-187,29], Johnson, L. 1978c 294 [187,12-187,29], Ringeler 2000 132 [187,12-187,23]
Chrétien (außer Perceval): Draesner 1993 232 s. auch Anm. 84 & 85 [187,12-187,23]
Condwiramurs: Heise 1957 41 [186,28-190,9], Bosco 1994 85 [187,22-187,23], Emmerling 2003 313 [187,12-187,23]
Eilhart: Draesner 1993 232 s. auch Anm. 84 & 85 [187,12-187,23]
Erzähltechnik: Schäfer, J. 1972 240 [187,12-187,23], Mahler 1974 538 [187,21-187,29], Groos 1995 26, 27 [187,22-187,23]
französischer Wortschatz: Lichtenstein 1897 78 [187,22-187,23], Wilmotte 1933b 64 [187,21-187,23], Wilmotte 1933d 40 [187,21-187,23], Heinzle 1972 99 [187,22-187,23], Schmidt, E. 1979 202 [187,22-187,23], Eichholz 1987 44 Anm. 1 [187,22-187,23], Garnerus 1999 48, Bumke 2004 25 [187,22-187,23]
Fremdsprachen: Groos 1995 26, 27 [187,22-187,23]
Hartmann von Aue: Draesner 1993 232 s. auch Anm. 84 & 85 [187,12-187,23]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Wiesinger 1976a 254 [186,21-187,23], Schröder, Werner 1980c 185, Bradley, R. 1981 237 [187,14-187,26], Huber, H. 1981 56-57 [187,12-187,23], 77 [187,7-187,23], 187 [187,12-187,23], 254 Anm. 122 [187,21-187,23], Schirok 1988c 416 [187,22-187,23], Garnerus 1999 47 [187,22-187,23]
Intertextualität: Draesner 1993 232 s. auch Anm. 84 & 85 [187,12-187,23], 234 [187,22-187,23], Kern, Manfred 1998 136 [187,12-187,23]
Kindheit u. Jugend: Russ 2000 72
Kommunikation: Schnyder, M. 2003 197 [186,28-189,5]
Körper u. Körperteile: Ernst 2002 204 [187,22-187,23]
Lichtmetaphorik: Cessari 2000 82 [187,12-187,23]
Minne u. Ehe: Heuberger 1961 237 [187,12-187,23], Knapp, F. 1970 145 [187,4-187,29], Oonk 1976 25 [187,12-187,23], Kleber, J. 1992b 251 [187,21-187,26], Öhlinger 2001 121, 122 Anm. 21
Namen: Schulz, Albert 1857b 396 [187,22-187,23], Rosenfeld, Hellmut 1971 207, Rosenfeld, Hellmut 1974 44, Schröder, Werner 1982b XXV [187,22-187,23], Chandler 1992 46 Anm. 9 [187,22-187,23], Noltze 1995b 154, Gilmour 2000 311 [187,21-187,23], McFarland 2004 190 Anm. 31 [187,20-187,23]
Pädagogik: Essen 1967 69 [187,12-187,26]
Philologie: Gilmour 1997 318
Quellen - allgemein: Singer, S. 1916 82 [187,21-187,23], Golther 1925a 154 [187,21-187,23], Wilmotte 1932a 390 Anm. 2 [187,12-187,26]
Quellen - Chrétien: Wilmotte 1933b 19 Anm. 2 [187,12-187,23]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Gilmour 2000 132
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Kern, Peter 1981 202 Anm. 181 [187,12-188,14], Russ 2000 149, Stein, Peter 2000 249 Anm. 667 [187,12-187,23]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Niermann 2004 198 Anm. 784 [187,20-187,23]
Rhetorik: Pastré 1979 285 [187,12-188,24], Pastré 1993e 303 [187,22-187,23]
Schönheit: San-Marte 1862b 156 [187,22-187,23]
Sprache: Barufke 1995 153
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Wolff, L. 1967d 284 [187,20-187,23], Heinzle 1972 99 [187,22-187,23]
Subjektivität: Krause 1991b 382 Anm. 17 [187,22-187,23]
Übersetzungsproblematik: Schafarschik 1983 114 [187,20-187,23]
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 232 [187,21-188,9], Nellmann 1994c 477 [187,22-187,23]
Werkstruktur: Fourquet 1965 146 [187,22-187,23], Fourquet 1979j 171 [187,22-187,23], Schultz, J. 1983 89 [187,12-187,23]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 33, 69, Ehrismann, G. 1927 268 [187,22-187,23], Vorderstemann 1974b 78 [187,22-187,23]
 [Zu 187,24]