191,11 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 191,10]
Adaptation: Hilka 1932 661 [191,10-191,24]
Charakterisierung: Blamires 1966 19 [191,10-191,30]
Enjambement: Horacek 1954/55 219 [191,10-191,11], Horacek 1968 110 [191,10-191,11]
Erzähltechnik: Nellmann 1973a 73 Anm. 131, Stein, A. 1993 105 [191,1-191,16]
Grammatik: Boysen 1910 121
Herrschaft: Schröder, J. 2004 96 Anm. 194 [191,10-191,30]
Humor: Kant 1878 61 Anm. 2
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Noltze 1995b 142 [191,10-191,30]
Quellen - allgemein: Wilmotte 1932a 393 Anm. 3 [191,10-191,11]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 28 [191,10-191,11], Wilmotte 1933b 22 Anm. 3 [191,10-191,11], Rachbauer 1934 116 [191,10-191,11], Rachbauer 1970 116 [191,10-191,11], Rachbauer 1980 116 [191,10-191,11]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 63
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
 [Zu 191,12]