20,27 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Buch I: Noltze 1995b 104
Kommentar: Noltze 1995b 104
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Orient: Noltze 1995b 104
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Reim: Kraus, C. 1898a 127 [20,27-20,28], Zwierzina 1898a 437, Kraus, C. 1985 127 [20,27-20,28], Zwierzina 1985 437
Sprache: Kraus, C. 1898a 127 [20,27-20,28], Kraus, C. 1985 127 [20,27-20,28]
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Zwierzina 1898a 437, Zwierzina 1985 437
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 103 [20,7-21,5], 118 [19,15-20,28]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Noltze 1995b 104
Wortsinn: Pretzel 1982 168
 (zu den versspezifischen Angaben)