206,11 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 206,10]
Adaptation: Mergell 1943 71 Anm. 3 [206,5-206,11], [206,5-207,2]
Artusepik: Emmel 1951 85 [206,5-206,21], 94 [206,10-206,11]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 148 [206,5-207,3], Sauer, M. 1981 175 Anm. 3 [206,5-206,11], Green 1982b 76 Anm. 62 [206,10-206,11]
Grammatik: Adelberg 1960 145-47 [206,10-206,25]
heterodoxe Einflüsse: Rahn 1933 324 [205,1-206,30]
höfisches Leben: Brall 1986 568 Anm. 45 [206,5-207,1]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 247 [206,5-207,3], Dewald 1975 169 Anm. 16 [206,5-206,11], Mohr 1979j 210 [206,5-207,3], 211 [206,5-206,16]
Kommunikation: Wenzel, H. 2001 56 [206,10-206,13]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 32 [206,5-207,5], 34 [206,10-206,11], Rachbauer 1934 103 [206,5-207,5], Rachbauer 1970 103 [206,5-207,5], Rachbauer 1980 103 [206,5-207,5]
Raum u. Bewegung: Wynn 1961b 417 [206,5-206,11], Wynn 1984 123 [206,5-206,11], Ramin 1994 45 Anm. 72 [206,5-206,21]
Rittertum: Green 1978a 28 Anm. 2 [206,10-206,11]
Sprache: Beck, Hartmut 1994 196, Barufke 1995 101 Anm. 300 [206,10-206,11]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Wortschatz: Mersmann 1971 238, [206,10-206,13], 275
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 466 [206,5-207,3]
 [Zu 206,12]