210, 8 (zu den versspezifischen Angaben) 
Abbildungen: Schirok 1985 189 [210,5-210,12], Schirok 1988d 128 [210,5-212,29]
Adaptation: Lichtenstein 1897 33 [210,7-210,13], Rachbauer 1934 104-05 [210,4-210,13], Fourquet 1938b 54 [210,5-210,26], Mergell 1943 78 [210,2-212,16], Fourquet 1966b 36 [210,5-210,26], Rachbauer 1970 104-05 [210,4-210,13], Pastré 1979 370 [210,5-210,26], Rachbauer 1980 104-05 [210,4-210,13]
Ausgabe: Nellmann 1994c 563
âventiure: Green 1978c 142 [210,5-210,22]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 60 [210,5-210,26], 61 [210,5-210,18], Sutter 2003 108 Anm. 395, 108 [210,8-210,9], 252, 264
Erzähltechnik: Mergell 1943 78 [210,2-212,16], Green 1978c 142 [210,5-210,22]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 145 [209,15-212,16]
Hartmann von Aue: Wand 1989 88
höfisches Leben: Mersmann 1971 139 [210,8-210,12], 142 [210,8-210,12], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Mersmann 1971 139 [210,8-210,12], 142 [210,8-210,12], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1978c 142 [210,5-210,22], Ohly 1985b 902 Anm. 86 [210,5-210,15], Schmid, E. 1986 184, Ohly 1989a 93 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1995b 351 Anm. 88 [210,5-210,15]
Intertextualität: Wand 1989 88
Jüngerer Titurel: Ebenbauer 1979a 395 Anm. 50 [210,5-210,22]
Kommentar: Nellmann 1994c 563, Gilmour 2000 323
Kyot: Lichtenstein 1897 33 [210,7-210,13]
Literaturgeschichte: Bertau 1972/73 910 [210,5-210,26], [210,5-210,26]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Namen: Richey 1963/64 1, Fourquet 1949 251, Kleiber 1962 82, 83 [210,5-210,26], Fourquet 1979l 196, Mohr 1979q 474, Schröder, Werner 1982b 48, Chandler 1992 115, Richey 1963/64 1
Naturwissenschaft: Ohly 1985b 902 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1989a 93 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1995b 351 Anm. 88 [210,5-210,15]
Pferde u. Pferdeschmuck: Ohly 1985b 902 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1989a 93 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1995b 351 Anm. 88 [210,5-210,15]
Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Ohly 1985b 902 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1989a 93 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1995b 351 Anm. 88 [210,5-210,15]
Philologie: Green 1978c 142 [210,5-210,22]
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 77 [210,5-210,12], Lichtenstein 1897 33 [210,7-210,13], Fourquet 1938b 54 [210,5-210,26], Fourquet 1966b 36 [210,5-210,26]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 33 [210,7-210,13], Rachbauer 1934 104-05 [210,4-210,13], Fourquet 1938b 54 [210,5-210,26], Fourquet 1966b 36 [210,5-210,26], Rachbauer 1970 104-05 [210,4-210,13], Rachbauer 1980 104-05 [210,4-210,13], Sutter 2003 108 Anm. 395, 108 [210,8-210,9], 252, 264
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 139 [210,8-210,12], 142 [210,8-210,12]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 145 [209,15-212,16], Ebenbauer 1979a 395 Anm. 50 [210,5-210,22], Schirok 1988d 128 [210,5-212,29]
Rhetorik: Pastré 1979 370 [210,5-210,26]
Rittertum: Green 1978c 142 [210,5-210,22]
Sprache: Karg-Gasterstädt 1925 60 [210,5-210,26], 61 [210,5-210,18]
Stil: Lichtenstein 1897 33 [210,7-210,13], Karg-Gasterstädt 1925 60 [210,5-210,26], 61 [210,5-210,18], Mergell 1943 78 [210,2-212,16], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Tiere u. Tiersymbolik: Ohly 1985b 902 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1989a 93 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1995b 351 Anm. 88 [210,5-210,15]
Überlieferung: Schirok 1985 189 [210,5-210,12]
Übersetzung: Mohr 1979q 474, Nellmann 1994c 563
Übersetzungsproblematik: Mohr 1979q 474
Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 60 [210,5-210,26], 61 [210,5-210,18], Mohr 1979q 474
Verwandtschaftsverhältnisse: Mohr 1979q 474, Bertau 1983i 204, Schmid, E. 1986 184, Jones, W. 1990 22, Sutter 2003 108 Anm. 395, 108 [210,8-210,9], 252, 264
Wortschatz: Mersmann 1971 139 [210,8-210,12], 142 [210,8-210,12]
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 466 [209,15-212,29], Sutter 2003 108 Anm. 395, 108 [210,8-210,9], 252, 264
 (zu den versspezifischen Angaben)