213,12 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 213,11]
Adaptation: Mergell 1943 79 [212,30-214,2]
Erzähltechnik: Green 1978c 142 [212,30-215,16], Stein, A. 1993 104 Anm. 159 [213,3-215,16], Schirok 1995a 363 [212,29-214,3]
Grammatik: Knapp, F. 1979c 75 [213,12-213,14]
Interpretation: Bertau 1972/73 911 [213,11-213,14], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 246 [213,3-216,4], Mohr 1979j 211 [213,3-213,28], Schirok 1986a 170 [212,30-214,3]
Interpunktion: Paul, H. 1876 78 [213,11-213,14]
Krieg u. Heerzug: Jackson, William Henry 1999 171 [213,11-213,28]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 29 [212,30-214,3], 33 [212,30-213,21], Rachbauer 1934 106 [212,30-213,21], Rachbauer 1970 106 [212,30-213,21], Rachbauer 1980 106 [212,30-213,21]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 146 [212,17-215,18], Stein, Peter 2000 244 Anm. 654 [213,3-215,18]
Ritterethik: Keferstein 1937a 44 Anm. 2 [213,3-213,28], Wessel-Fleinghaus 1992 74 Anm. 293 [212,30-215,18], Althoff 2000 119 Anm. 49 [213,3-215,8]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kutzner 1975 74 [213,11-213,14]
Syntax: Erbe 1878 48 [213,11-213,12]
Wortsinn: Pretzel 1982 180
 [Zu 213,13]