213,20 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 213,19]
Adaptation: Mergell 1943 79 [212,30-214,2]
Erzähltechnik: Green 1978c 142 [212,30-215,16], Stein, A. 1993 104 Anm. 159 [213,3-215,16], Schirok 1995a 363 [212,29-214,3]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 309
Gebärde u. Geste: Philipowski, S. 2000b 68 [213,20-213,22]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 246 [213,3-216,4], Mohr 1979j 211 [213,3-213,28], Schirok 1986a 170 [212,30-214,3]
Krieg u. Heerzug: Jackson, William Henry 1999 171 [213,11-213,28]
Minne u. Ehe: Kleber, J. 1992b 255 [213,18-213,20]
Oxymoron: Freytag, W. 1972a 38 Anm. 17 [213,20-213,28]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 29 [212,30-214,3], 33 [212,30-213,21], Rachbauer 1934 106 [212,30-213,21], Rachbauer 1970 106 [212,30-213,21], Rachbauer 1980 106 [212,30-213,21]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 69
Religion: Mockenhaupt 1942 71 [213,19-213,20], Mockenhaupt 1968 71 [213,19-213,20]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 146 [212,17-215,18], Stein, Peter 2000 244 Anm. 654 [213,3-215,18]
Ritterethik: Keferstein 1937a 44 Anm. 2 [213,3-213,28], Wessel-Fleinghaus 1992 74 Anm. 293 [212,30-215,18], Althoff 2000 119 Anm. 49 [213,3-215,8]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
 [Zu 213,21]