215,23 (zu den versspezifischen Angaben) 
Abbildungen: Schirok 1988d 128 [215,19-215,26]
Adaptation: Rachbauer 1934 107 [215,19-216,1], Mergell 1943 21 Anm. 17 [215,21-215,24], Rachbauer 1970 107 [215,19-216,1], Rachbauer 1980 107 [215,19-216,1]
Analphabetentum: Horacek 1954b 141 [215,23-215,24]
Ausgabe: Nellmann 1994c 564 [215,23-215,24]
Blutstropfenepisode: Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
Erzähltechnik: Mergell 1943 21 Anm. 17 [215,21-215,24], Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 246 [213,3-216,4]
Gral: Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Springer 1950 167 [215,19-215,24], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8], Springer 1975e 303 [215,19-215,24], Wynn 1984 123 [214,29-216,8]
Kommentar: Nellmann 1994c 564 [215,23-215,24]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
Motivik: Springer 1950 167 [215,19-215,24], Springer 1975e 303 [215,19-215,24]
Pferde u. Pferdeschmuck: Springer 1950 167 [215,19-215,24], Springer 1975e 303 [215,19-215,24]
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 107 [215,19-216,1], Rachbauer 1970 107 [215,19-216,1], Rachbauer 1980 107 [215,19-216,1]
Raum u. Bewegung: Wynn 1961b 417 [214,29-216,8]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Schirok 1988d 128 [215,19-215,26]
Sprache: Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
Stil: Mergell 1943 21 Anm. 17 [215,21-215,24], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Subjektivität: Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
Syntax: Horacek 1954b 141 [215,23-215,24]
Überlieferung: Hartl 1928 11, Bonath und Lomnitzer 1989 110 [215,3-216,20]
Übersetzung: Nellmann 1994c 564 [215,23-215,24]
 (zu den versspezifischen Angaben)