215,28 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Rachbauer 1934 107 [215,19-216,1], Mergell 1943 79 [215,27-216,2], Rachbauer 1970 107 [215,19-216,1], Rachbauer 1980 107 [215,19-216,1]
Blutstropfenepisode: Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
Erzähltechnik: Mergell 1943 79 [215,27-216,2], Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 246 [213,3-216,4]
Gral: Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
Grammatik: Pfeiffer, F. 1857 82
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8], Wynn 1984 123 [214,29-216,8]
Lesarten: Pfeiffer, F. 1857 82
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
Nibelungenlied u. Nibelungenklage: Pfeiffer, F. 1857 82
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 107 [215,19-216,1], Rachbauer 1970 107 [215,19-216,1], Rachbauer 1980 107 [215,19-216,1]
Raum u. Bewegung: Wynn 1961b 417 [214,29-216,8]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reim: Kraus, C. 1898a 131 Anm. 1 [215,27-215,28], Kraus, C. 1985 131 Anm. 1 [215,27-215,28]
Sprache: Kraus, C. 1898a 131 Anm. 1 [215,27-215,28], Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8], Kraus, C. 1985 131 Anm. 1 [215,27-215,28]
Stil: Mergell 1943 79 [215,27-216,2], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Subjektivität: Dewald 1975 169 Anm. 16 [214,29-216,8]
Syntax: Pfeiffer, F. 1857 82
Textkritik: Pfeiffer, F. 1857 82
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 110 [215,3-216,20]
 (zu den versspezifischen Angaben)