217,11 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Adaptation: Lichtenstein 1897 34 [217,10-217,13], Rachbauer 1934 107 [216,20-217,11], 128 [217,11-217,13], Mergell 1943 79 [217,8-217,15], Rachbauer 1970 107 [216,20-217,11], 128 [217,11-217,13], Rachbauer 1980 107 [216,20-217,11], 128 [217,11-217,13]
Artus: Gürttler 1976 106 [216,16-217,18], 138 [217,8-217,18], Mohr 1979j 173-74 [216,5-217,18] Artusepik: Gürttler 1976 106 [216,16-217,18], 138 [217,8-217,18] Erzähltechnik: Mergell 1943 79 [217,8-217,15], Steinhoff 1964 60 [216,2-218,12] Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26] französischer Wortschatz: Suolahti 1933 305 Gesamtwürdigung: Sacker 1963 68 [217,7-217,18], Kratz, H. 1973a 247 [216,5-222,9], 385 Anm. 86 [216,28-217,18] Geschichte: Roßkopf 1972 213 [216,23-217,18] Grammatik: Bötticher 1876 317 [217,11-217,15], Zwierzina 1900a 20 [217,11-217,12], Gärtner 1970 37 Herrschaft: Mohr 1979j 173-74 [216,5-217,18] höfischer Roman: Gürttler 1976 106 [216,16-217,18], 138 [217,8-217,18] höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Brall 1986 564 [216,5-217,18] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Roßkopf 1972 213 [216,23-217,18], Mohr 1979j 173-74 [216,5-217,18], Brall 1986 564 [216,5-217,18], Pratelidis 1994 164 [217,10-217,18], Gilmour 1997 316 Anm. 20 [217,10-217,11] Ither: Roßkopf 1972 213 [216,23-217,18] Kommentar: Backes, S. 1999 140, [217,8-217,20], 154 [216,5-217,18], Garnerus 1999 237, 241 [216,23-217,18], Gilmour 2000 283 [217,10-217,11], 330 Kyot: Lichtenstein 1897 34 [217,10-217,13] Lesarten: Bötticher 1876 317 [217,11-217,15], Gilmour 1997 316 Anm. 20 [217,10-217,11] Metaphorik u. Bildlichkeit: Bötticher 1876 317 [217,11-217,15] Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Periphrase u. Umschreibung: Bötticher 1876 317 [217,11-217,15] Philologie: Gilmour 1997 316 Anm. 20 [217,10-217,11] Politik: Mohr 1979j 173-74 [216,5-217,18] Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 34 [217,10-217,13] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 34 [217,10-217,13], Rachbauer 1934 107 [216,20-217,11], 128 [217,11-217,13], Rachbauer 1970 107 [216,20-217,11], 128 [217,11-217,13], Rachbauer 1980 107 [216,20-217,11], 128 [217,11-217,13] Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Reim: Bötticher 1876 317 [217,11-217,15], Zwierzina 1898a 461 [217,11-217,12], Zwierzina 1900a 20 [217,11-217,12], Zwierzina 1985 461 [217,11-217,12] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Gürttler 1976 106 [216,16-217,18], 138 [217,8-217,18] Richtungskonstruktionen: Wießner 1902 54 [217,10-217,11] Soziologie: Pratelidis 1994 164 [217,10-217,18] Sprache: Bötticher 1876 317 [217,11-217,15], Zwierzina 1900a 20 [217,11-217,12] Stil: Bötticher 1876 317 [217,11-217,15], Lichtenstein 1897 34 [217,10-217,13], Zwierzina 1898a 461 [217,11-217,12], Mergell 1943 79 [217,8-217,15], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kutzner 1975 74 [217,11-217,15], Zwierzina 1985 461 [217,11-217,12] Syntax: Bötticher 1876 317 [217,11-217,15] Tafelrunde: Mohr 1979j 173-74 [216,5-217,18] Traummotivik: Roßkopf 1972 213 [216,23-217,18] Überlieferung: Hartl 1928 12, Bonath und Lomnitzer 1989 110 [216,21-218,11] Verwandtschaftsverhältnisse: Brall 1986 564 [216,5-217,18] Wortschatz: Bötticher 1876 317 [217,11-217,15] Zeitverhältnisse: Steinhoff 1964 60 [216,2-218,12] | |
(zu den versspezifischen Angaben) |