223,10 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 223, 9]
Abbildungen: Curschmann 1992 162 Anm. 16 [222,12-223,14]
Adaptation: Mergell 1943 80-81 [222,29-223,10]
Condwiramurs: Heise 1957 43 [222,12-223,30], Braunagel 2001 54 [222,28-223,30]
Erzähltechnik: Matz 1907 56 Anm. 5 [223,8-223,11], 64 Anm. 1 [223,8-223,14], Gerz 1930 68, Gerz 1967 68, Nellmann 1973a 89
Gattung: Düwel 1983 101 [223,8-223,10]
Gral: Westphal 2000 219 [223,8-223,10]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 248 [222,29-223,30], Brall 1983b 245, Johnson, L. 1999 334 [223,8-223,14]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Bock, L. 1879 28
Minne u. Ehe: Schumacher, Marlis 1967 82 Anm. 14 [222,29-223,14], 93 [222,29-223,14], 141 [223,1-233,30], Fritsch-Rößler 1999 227, Öhlinger 2001 69 [223,9-223,10]
Pädagogik: Essen 1967 70 [222,29-223,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 35 [222,29-223,14]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 146 [222,12-223,28]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Walshe 1968/69 75 [223,7-223,14], Niermann 2004 212 [223,1-223,14]
Sprache: Beck, Hartmut 1994 227 [223,1-224,30]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kratz, H. 1973a 99
Syntax: Herchenbach 1911 73
übersetzter Abschnitt: Richey 1957b 13 [222,12-223,30]
Werkstruktur: Sauer, M. 1981 320 [223,8-223,14]
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 466 [222,10-223,14], Weigand, H. 1938 935 [222,10-223,14], Mustard und Passage 1961 li [222,12-223,30], Weigand, H. 1967b 24 [222,10-223,14]
 [Zu 223,11]