226,14 (zu den versspezifischen Angaben) 
Abbildungen: Schirok 1988d 128 [226,10-227,6], Stephan-Chlustin 2004 213 [226,13-226,19], 214 [226,14-226,19]
Adaptation: Hilka 1932 674 [226,10-226,15], Rachbauer 1934 138-39 [226,1-226,14], Weigand, H. 1969b 48 [224,22-227,7], Rachbauer 1970 138-39 [226,1-226,14], Rachbauer 1980 138-39 [226,1-226,14], Buschinger 2001a 323 [226,10-226,14]
Architektur: Wiesinger 1976a 240 [226,13-226,14], 246 [225,18-227,13], Wiesinger 1976b 93 [226,6-226,22], Bering 1993 222, Wiesinger 1994 13 [226,6-226,22]
Buch VII: Zimmermann, Gisela 1974 76
Entstehungsgeschichte des Parzival: Matz 1907 90 Anm. 8 [226,10-226,22], Schäfer, H. 1983 72 [226,11-226,17], Schäfer, H. 1985 76 [226,11-226,17]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 105 [226,10-227,6], 114 [226,14-226,22], Parshall 1981 17 [226,13-226,19], Steppich 1993 393 Anm. 17 [226,14-226,20], Jäger, D. 1998 30 [225,22-228,6], 259 [226,10-228,30]
ethischer Wortschatz: San-Marte 1861 244 [226,14-226,22]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Gawan: Shockey 2002 271 Anm. 39 [225,1-226,30]
Gesamtwürdigung: Richey 1957b 14-15 [225,1-227,6], Kratz, H. 1973a 98 [226,13-226,14], 250 [226,10-228,30], Fourquet 1979a 78 [226,10-226,22], Schmid, E. 2000b 58
Gral: San-Marte 1861 244 [226,14-226,22], Birch-Hirschfeld 1877 263 [226,13-226,22], Schäfer, H. 1983 72 [226,11-226,17], Schäfer, H. 1985 76 [226,11-226,17]
Grammatik: Bötticher 1876 314, Boysen 1910 132
Handschriftliches: Stephan-Chlustin 2004 213 [226,13-226,19], 214 [226,14-226,19]
Heinrich von dem Türlin: Keller, J. 1997 121 Anm. 202 [226,13-227,6], Shockey 2002 271 Anm. 39 [225,1-226,30]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Hoffmann, R. 1985 889 Anm. 44 [225,1-226,30]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Wiesinger 1976a 240 [226,13-226,14], 246 [225,18-227,13], Steppich 1993 393 Anm. 17 [226,14-226,20], Shockey 2002 271 Anm. 39 [225,1-226,30]
Jenseitsmotive: Dick, E. 1978a 66 [226,13-226,22], Buschinger 1998 299 [226,10-226,14], Buschinger 2001g 69 [226,10-227,16]
Jüngerer Titurel: Parshall 1981 17 [226,13-226,19]
Kommentar: Zimmermann, Gisela 1974 76, Schmidt, E. 1979 33, Decke-Cornill 1985 200, Kordt 1997 15 [224,1-226,22], 30
Kyot: Buschinger 2001a 323 [226,10-226,14]
Lesarten: Bötticher 1876 314
Literaturgeschichte: Bertau 1972/73 800 [226,10-226,22], [226,10-226,22]
Männerfiguren: Steppich 1993 393 Anm. 17 [226,14-226,20]
Märchen: Ehrismann, G. 1905 21 [226,12-226,22]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Kinzel 1874 10, 29 [226,14-226,22], Bötticher 1876 314
Minne u. Ehe: Schumacher, Marlis 1967 141 [223,1-233,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kleber, J. 1992b 231 [226,10-226,22]
Orient: Faugère 1979 126 [225,1-227,13], Schäfer, H. 1983 72 [226,11-226,17], Schäfer, H. 1985 76 [226,11-226,17]
Periphrase u. Umschreibung: Kinzel 1874 10, 29 [226,14-226,22], Bötticher 1876 314
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 61 [225,3-227,30], Faugère 1979 126 [225,1-227,13], Buschinger 2001a 323 [226,10-226,14]
Quellen - Chrétien: Birch-Hirschfeld 1877 263 [226,13-226,22], Rachbauer 1934 138-39 [226,1-226,14], Rachbauer 1970 138-39 [226,1-226,14], Rachbauer 1980 138-39 [226,1-226,14]
Quellen - Keltisches: Ehrismann, G. 1905 21 [226,12-226,22], Buschinger 1998 299 [226,10-226,14], Buschinger 2001g 69 [226,10-227,16]
Rappoltsteiner Parzifal: Oltrogge und Schubert 2002 366 Anm. 59 [226,13-226,14]
Raum u. Bewegung: Wiesinger 1976a 240 [226,13-226,14], 246 [225,18-227,13], Jäger, D. 1998 30 [225,22-228,6], 259 [226,10-228,30], Shockey 2002 271 Anm. 39 [225,1-226,30], Glaser 2004 77 [226,14-226,22], 79 [226,10-226,22], 92 [226,10-226,22]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Jäger, D. 1998 30 [225,22-228,6], 259 [226,10-228,30]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 90 Anm. 8 [226,10-226,22]
Reim: Bötticher 1876 314, Matz 1907 90 Anm. 8 [226,10-226,22]
Religion: San-Marte 1861 244 [226,14-226,22]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Parshall 1981 17 [226,13-226,19], Schirok 1988d 128 [226,10-227,6], Keller, J. 1997 121 Anm. 202 [226,13-227,6], Oltrogge und Schubert 2002 366 Anm. 59 [226,13-226,14], Shockey 2002 271 Anm. 39 [225,1-226,30]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Dietze 1976 244 Anm. 28 [224,1-227,6], Mennemeier 1987 31
Ritterorden: Schäfer, H. 1985 76 [226,11-226,17]
Sprache: Bötticher 1876 314, Barufke 1995 123
Stil: Kinzel 1874 10, 29 [226,14-226,22], Bötticher 1876 314, Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kutzner 1975 76 [226,14-226,17]
Syntax: Bötticher 1876 314
Überlieferung: Oltrogge und Schubert 2002 366 Anm. 59 [226,13-226,14], Stephan-Chlustin 2004 213 [226,13-226,19], 214 [226,14-226,19]
Übersetzungsproblematik: Mennemeier 1987 31
Werkstruktur: Hirschberg 1976 105 [226,10-227,6], 114 [226,14-226,22]
Wildenberg: Bering 1993 222
Willehalm: Schmidt, E. 1979 33, Schäfer, H. 1983 72 [226,11-226,17], Decke-Cornill 1985 200, Schäfer, H. 1985 76 [226,11-226,17]
Wolfram - Biographie: Mennemeier 1987 31
Wortschatz: Bötticher 1876 314, Wiesinger 1976a 240 [226,13-226,14], 246 [225,18-227,13]
Zeitverhältnisse: Weigand, H. 1969b 48 [224,22-227,7]
 (zu den versspezifischen Angaben)