271,15 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 271,14] |
Adaptation: Weigand, H. 1952 510 [271,14-271,15], Weigand, H. 1969c 118 [271,14-271,15], Backes, S. 1999 111 [268,25-271,24]
Erzähler: Curschmann 1971a 642 [271,14-271,15] Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 133 Anm. 2 [271,14-271,15], Nellmann 1973a 42 Anm. 51 [271,14-271,15], Hirschberg 1976 23 [270,5-271,23], Green 1981a 105, Groos 1993a 271 Anm. 25 [271,14-271,22], Bumke 1997a 134 [271,14-271,15], Backes, S. 1999 126-27 [271,14-271,15], Ernst 1999 185 [271,14-271,15], Groos 2002 138 Anm. 24 [271,14-271,22], Knapp, F. 2002 14 [271,14-271,15], Urscheler 2002 98 [269,7-271,23], Bumke 2004 221 [271,14-271,15] Grammatik: Boysen 1910 148, Garnerus 1999 236, Gilmour 2000 136 Humor: Kant 1878 65 [271,14-271,15] Interpretation: Weber, G. 1948 44 [268,25-271,22], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 265 [270,1-271,23], Fuhrmann, J. 1994 101 s. auch Anm. 8 [268,1-272,30], Groos 1995 112 Anm. 22 [271,14-271,22], Unzeitig-Herzog 1998 206 [266,7-272,19] Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 160 [271,10-271,17], Rachbauer 1970 160 [271,10-271,17], Rachbauer 1980 160 [271,10-271,17] Rezeption (primär): Scholz 1980a 10 [271,14-271,15], Green 1994a 405 Anm. 257 [271,14-271,15] Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kratz, H. 1973a 112 [271,14-271,15] Syntax: Mourek 1911 12 [271,14-271,15] Werkstruktur: Sauer, M. 1981 322 [271,14-271,15] Wortschatz: Cucuel 1937 26 Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 467 [271,10-271,24], Weigand, H. 1938 938 [271,14-271,15], Weigand, H. 1967b 27 [271,14-271,15], Weigand, H. 1969b 52 [271,14-271,15] | |
[Zu 271,16] |