275,14 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 45 [275,12-275,15], Rachbauer 1934 192 [275,12-275,15], Mergell 1943 86 [275,14-275,16], 87 [275,2-276,8], Rachbauer 1970 192 [275,12-275,15], Pastré 1978 80 [275,14-276,20], Pastré 1979 366 [275,14-276,20], Rachbauer 1980 192 [275,12-275,15]
Artusepik: Emmel 1951 93 [274,19-275,17]
Erzähltechnik: Mergell 1943 86 [275,14-275,16], 87 [275,2-276,8], Parshall 1981 243 Anm. 29 [275,1-276,30], Green 1982b 126 [275,14-275,15]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 325
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 154 [274,1-276,30]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1982b 126 [275,14-275,15]
Jüngerer Titurel: Parshall 1981 243 Anm. 29 [275,1-276,30]
Kommentar: Backes, S. 1999 142 [275,12-275,20], 142-43, Garnerus 1999 54 [275,14-275,20]
Kyot: Lichtenstein 1897 45 [275,12-275,15]
Metrik: Kraus, C. 1902 216
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Namen: Kraus, C. 1902 216
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 45 [275,12-275,15]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 45 [275,12-275,15], Rachbauer 1934 192 [275,12-275,15], Rachbauer 1970 192 [275,12-275,15], Rachbauer 1980 192 [275,12-275,15]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reim: Kraus, C. 1902 216
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 154 [274,1-276,30], Parshall 1981 243 Anm. 29 [275,1-276,30]
Rhetorik: Pastré 1979 366 [275,14-276,20]
Stil: Lichtenstein 1897 45 [275,12-275,15], Mergell 1943 86 [275,14-275,16], 87 [275,2-276,8], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 80 [275,14-276,20]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 124 [275,9-275,20]
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 467 [272,28-279,30]
 (zu den versspezifischen Angaben)