276,26 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 45 [276,19-276,26]
Apokoinu: Gärtner 1969 163 Anm. 83 [276,25-276,26]
Ausgabe: Nellmann 1994c 602 [276,25-276,26]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 71 [276,25-276,26]
Erzähltechnik: Parshall 1981 243 Anm. 29 [275,1-276,30], Schu 2002 234 Anm. 48 [276,13-276,30]
ethischer Wortschatz: Maurer 1951b 198 [276,26-276,30]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 154 [274,1-276,30]
Gattung: Schu 2002 234 Anm. 48 [276,13-276,30]
Grammatik: Boysen 1910 133, Gärtner 1969 163 Anm. 83 [276,25-276,26]
Hilfe u. Rat: Mohr 1954a 187 [276,25-276,26], Mohr 1979d 51 [276,25-276,26]
höfischer Roman: Schu 2002 234 Anm. 48 [276,13-276,30]
höfisches Leben: Mersmann 1971 214 [276,22-276,26], 270 [276,25-276,26], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Maurer 1951b 198 [276,26-276,30], Mersmann 1971 214 [276,22-276,26], 270 [276,25-276,26], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Jüngerer Titurel: Parshall 1981 243 Anm. 29 [275,1-276,30]
Kommentar: Nellmann 1994c 602 [276,25-276,26], Backes, S. 1999 108 [276,25-276,26], 147 [276,13-276,30], 148 [276,25-276,26], Gilmour 2000 244 zitiert als 276,24, 299
Kyot: Lichtenstein 1897 45 [276,19-276,26]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 45 [276,19-276,26]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 45 [276,19-276,26]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 214 [276,22-276,26], 270 [276,25-276,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 154 [274,1-276,30], Parshall 1981 243 Anm. 29 [275,1-276,30]
Ritterethik: Maurer 1951b 198 [276,26-276,30]
Sprache: Karg-Gasterstädt 1925 71 [276,25-276,26]
Sprachgeschichte: Maurer 1951b 198 [276,26-276,30]
Stil: Lichtenstein 1897 45 [276,19-276,26], Karg-Gasterstädt 1925 71 [276,25-276,26], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Sünde: Maurer 1951b 198 [276,26-276,30]
Syntax: Gärtner 1969 163 Anm. 83 [276,25-276,26]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 124 [276,17-276,28]
Übersetzung: Nellmann 1994c 602 [276,25-276,26]
Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 71 [276,25-276,26]
Wortschatz: Mersmann 1971 214 [276,22-276,26], 270 [276,25-276,26], Mohr 1979d 51 [276,25-276,26]
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 467 [272,28-279,30]
 (zu den versspezifischen Angaben)