276,17 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 276,16]
Adaptation: Mergell 1943 87 [276,13-276,21], Pastré 1979 366 [275,14-276,20], Backes, S. 1999 147 [276,13-276,30]
Artusepik: Emmel 1951 94 [276,13-276,21]
Erzähltechnik: Parshall 1981 243 Anm. 29 [275,1-276,30], Schu 2002 234 Anm. 48 [276,13-276,30]
ethischer Wortschatz: Maurer 1951b 198 [276,15-276,17]
Herrschaft: Schröder, J. 2004 238 [276,15-276,18]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Backes, S. 1999 147 [276,13-276,30]
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 161 [276,12-276,18], Rachbauer 1970 161 [276,12-276,18], Rachbauer 1980 161 [276,12-276,18]
Rache: Möbius 1993 252 [276,14-276,18], Holzhauer 1997 38 [276,13-276,18]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 154 [274,1-276,30]
Sprache: Eroms 1989a 31 [276,16-276,18]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 80 [275,14-276,20]
Syntax: Horacek 1964 240 [276,16-276,18]
triuwe: Kruse, A. und Rössler, G. 1991 129 [276,13-276,18]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 124 [276,17-276,28]
Wortsinn: Backes, S. 1999 148
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 467 [272,28-279,30]
 [Zu 276,18]