278,24 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 45 [278,24-278,26], Mergell 1943 88 [278,24-278,27]
Artusepik: Emmel 1951 95 [278,24-278,27]
Charakterisierung: Classen 1988a 398 [278,1-279,30], Sosna 2003 187 Anm. 52 u. 53 [278,24-278,26]
Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 27 [278,24-278,26], Mergell 1943 88 [278,24-278,27]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 305
Gawan-Handlung: Clifton-Everest 1980 154 [278,24-278,26]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 98 [278,24-278,26]
Grammatik: Gärtner 1970 37
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Individualität: Sosna 2003 187 Anm. 52 u. 53 [278,24-278,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Pratelidis 1994 110 [278,24-278,27]
Keie: Classen 1988a 398 [278,1-279,30]
Kommentar: Backes, S. 1999 156 [278,24-278,26], Gilmour 2000 152 [278,24-278,26], 330
Kommunikation: Schwartzkopff 1909 27 [278,24-278,26]
Kyot: Lichtenstein 1897 45 [278,24-278,26]
Männerfiguren: Classen 1988a 398 [278,1-279,30]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kleber, J. 1992b 265 [278,24-278,26]
Philologie: Clifton-Everest 1980 154 [278,24-278,26]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 45 [278,24-278,26]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 45 [278,24-278,26]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1902 40
Rittertum: Clifton-Everest 1980 154 [278,24-278,26]
Soziologie: Pratelidis 1994 110 [278,24-278,27]
Sprache: Lötscher 1973 117 [278,24-278,27]
Stil: Lichtenstein 1897 45 [278,24-278,26], Schwartzkopff 1909 27 [278,24-278,26], Mergell 1943 88 [278,24-278,27], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Suche: Wilson 1988 161 [278,24-278,26]
Syntax: Mourek 1911 9 [278,24-278,26]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 118 [278,23-280,4]
Zauberei: Wilson 1988 161 [278,24-278,26]
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 467 [272,28-279,30]
 (zu den versspezifischen Angaben)