283,27 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 283,26]
Abbildungen: Schirok 1988d 128 [281,23-285,13]
Adaptation: Mergell 1943 86 Anm. 29 [283,24-284,12], 90 [283,25-284,12], Fourquet 1979a 106-07 [283,23-285,10], Garnerus 1999 54 [283,24-284,29]
Allegorese: Freytag, W. und Freytag, H. 1973 314 [283,25-284,22], Czerwinski 2003 25 [283,27-284,9]
Charakterisierung: Blamires 1966 120 [283,27-283,30]
Erzähltechnik: Schmid, E. 1976 12 [283,27-283,30], Green 1980b 141 [283,27-283,30], Sauer, M. 1981 175 Anm. 1 [283,27-284,13], Green 1982b 126 [283,27-283,30], 128 [283,27-283,29], 268 Anm. 33 [283,27-283,30], Garnerus 1999 55 [283,27-283,29], Schu 2002 379 [283,27-284,23]
Frauen (allgemein): Sterling-Hellenbrand 1993 66 Anm. 14 [282,1-284,1]
heterodoxe Einflüsse: Kahane, H. und Kahane, R. 1965 82 [282,1-283,30]
Humor: Garnerus 1999 54 [283,24-284,29]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 267 [283,24-286,26], Garnerus 1999 55 [283,27-283,29], 76 [283,27-283,29], 176 [283,27-283,29], Waltenberger 2002 157 [283,24-287,4]
Ironie: Garnerus 1999 54 [283,24-284,29]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 46 [283,24-283,29], Rachbauer 1934 198 [283,24-284,22], Rachbauer 1970 198 [283,24-284,22], Rachbauer 1980 198 [283,24-284,22], Kühn, D. 1986 220-23 [281,10-285,20]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Schmidt, E. 1979 452
Rüstung: Garnerus 1999 55 [283,27-283,29]
Sprache: Kraus, C. 1898a 122 [283,27-283,28], Kraus, C. 1985 122 [283,27-283,28]
Stil: Weber, G. 1928 251 Anm. 389 [283,23-283,30], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Gilmour 2000 76 [283,27-283,30]
Suche: Wilson 1988 161 [283,25-284,3]
Überlieferung: Hofstätter 1951 63-64 [283,3-284,14], Bonath und Lomnitzer 1989 144 [282,26-284,4]
Übersetzungsproblematik: Pretzel 1973 125 [283,27-283,29], Pretzel 1979c 130 [283,27-283,29]
Wagner, Richard: Kreis 1995 94 [282,1-284,30]
Wolfram - Biographie: Kühn, D. 1986 220-23 [281,10-285,20]
Wortsinn: Pretzel 1982 234 [283,27-283,29], Garnerus 1999 55
 [Zu 283,28]