300,27 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 300,26] |
Abbildungen: Schirok 1985 201, Stephan-Chlustin 2004 219 [300,27-301,27]
Adaptation: Garnerus 1999 174 [299,27-302,5], 177 [300,6-301,4] Allegorese: Freytag, W. und Freytag, H. 1973 313 [299,27-302,5], 314 [300,23-300,30] Charakterisierung: Blamires 1966 380 [300,24-301,25], Ringeler 2000 148 [300,26-300,27] Erzähltechnik: Urscheler 2002 229 [300,26-300,27] Gawan: Bosco 1994 87 [300,1-302,5], Emmerling 2003 51 Anm. 49 [299,27-303,10] Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 147 [300,24-301,4], Garnerus 1999 181 [300,26-300,27] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Roßkopf 1972 322 [300,1-302,5], Garnerus 1999 175 [300,1-302,5], 177 [300,6-301,4], 181 [300,24-300,27] Märchen: Garnerus 1999 174 [299,27-302,5] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 49 [300,12-300,30], Rachbauer 1934 203 [300,12-300,30], Rachbauer 1970 203 [300,12-300,30], Rachbauer 1980 203 [300,12-300,30] Raum u. Bewegung: Glaser 2004 162 [299,27-302,4] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Cormeau 1977a 141 [299,27-302,5], Kern, Peter 1981 261 Anm. 125 [300,1-302,16], Schirok 1982 140 Sprache: Tao 1997 175 [300,23-300,27] Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18] Syntax: Mourek 1911 13 [300,26-300,27] Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 154 [300,11-302,6] Wortschatz: Mersmann 1971 235, 236 Wortsinn: Garnerus 1999 181 [300,26-300,27] | |
[Zu 300,28] |