302,19 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 302,18]
Abbildungen: Schirok 1985 185 [302,17-302,20], Stamm-Saurma 1987 49 Anm. 40 [302,17-302,20], Stephan-Chlustin 2004 117 [302,17-302,20]
Adaptation: Mergell 1943 85 Anm. 26 [302,17-302,20], 94 [302,17-302,30]
Blutstropfenepisode: Dewald 1975 84 [302,17-302,24], 113 Anm. 8 [302,17-302,26], 129 [302,17-302,24]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 174 [302,17-302,30], Schmid, E. 1976 23 [302,17-302,21], Green 1982b 102 Anm. 48, Green 2002e 172 Anm. 48
Gawan: Emmerling 2003 51 Anm. 49 [299,27-303,10]
Gawan-Handlung: Sauer, M. 1981 249 [302,17-302,20]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 275 Anm. 51 [302,17-302,30]
Interpretation: Misch 1927 268 [302,1-302,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 270 [302,17-305,8], Jones, M. 1975 61 [302,17-302,30], Garnerus 1999 87 [302,17-302,21], 194 [302,19-305,8]
Minne u. Ehe: Wiegand 1972 158 [302,17-302,30]
Personenbeziehungen: Delabar 1994 335 [302,17-302,20]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 50 [302,1-302,30], Rachbauer 1934 204 [302,17-302,20], Rachbauer 1970 204 [302,17-302,20], Rachbauer 1980 204 [302,17-302,20]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 49, Garnerus 1999 194
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Wis 1994 152
Syntax: Horacek 1964 231 [302,7-302,23]
Übersetzungsproblematik: Grosse 1970 251-55 [302,17-302,25]
Wahrnehmung, Blick usw: Scholz 2002 23 [302,17-302,21]
 [Zu 302,20]