302,29 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 302,28] |
Adaptation: Mergell 1943 94 [302,17-302,30]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 95, 174 [302,17-302,30], Urscheler 2002 230 [302,21-302,30] französischer Wortschatz: Suolahti 1933 310 Gawan: Emmerling 2003 51 Anm. 49 [299,27-303,10] Gebärde u. Geste: Peil 1975 275 Anm. 51 [302,17-302,30] Interpretation: Misch 1927 268 [302,1-302,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 270 [302,17-305,8], Dewald 1975 229 Anm. 5, Jones, M. 1975 61 [302,17-302,30], Pratelidis 1994 213 [302,20-302,30], Garnerus 1999 194 [302,21-302,30], [302,19-305,8], 195 [302,27-302,30], 196 [302,21-302,30], Bumke 2001a 96 [302,28-302,30], Bumke 2004 150 [302,21-302,30] Minne u. Ehe: Wiegand 1972 158 [302,17-302,30] Periphrase u. Umschreibung: Garnerus 1999 195 [302,29-302,30] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 50 [302,1-302,30], Rachbauer 1934 204 [302,21-302,30], Rachbauer 1970 204 [302,21-302,30], Rachbauer 1980 204 [302,21-302,30] Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18] Syntax: Erbe 1878 8 [302,27-302,29], Horacek 1964 240 [302,27-302,30] Wirtschaft u. Handel: Otto 1993 174 Anm. 364 [302,27-302,30] Wortschatz: Mersmann 1971 36 [302,27-302,30], 246, 247 Wortsinn: Garnerus 1999 195 [302,29-302,30] | |
[Zu 302,30] |