Adaptation: Hilka 1932 711
Charakterisierung: Ortmann 1972 23 [303,8-303,10], Ringeler 2000 148
Erzähltechnik: Green 1982b 130 Anm. 126 [303,6-303,10]
Freundschaft: Ertzdorff 1962a 41 Anm. 31 [303,8-303,14], Ertzdorff 1996e 191 Anm. 31 [303,8-303,14]
Gawan: Emmerling 2003 51 Anm. 49 [299,27-303,10]
Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 150, Adelberg 1960 107-08 [303,8-303,14]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 270 [302,17-305,8], Haferland 1988 322 Anm. 132, Czerwinski 1989 111, Garnerus 1999 194 [302,19-305,8], 196 [303,8-303,9], [303,5-303,10], 235
Philologie: Eichholz 1987 133 Anm. 3
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 50 [303,5-303,10], Rachbauer 1934 221 [303,8-303,9], Rachbauer 1970 221 [303,8-303,9], Rachbauer 1980 221 [303,8-303,9]
Religion: Duckworth 1980 327 [303,8-303,10]
Sexuelles u. Geschlechterbeziehungen: Strohkirch 2002 46 [303,1-303,10]
Sprache: Beck, Hartmut 1994 84
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Wortschatz: Mersmann 1971 209
|