Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Artusepik: Ringeler 2000 130 [31,27-31,30]
Buch I: Noltze 1995b 136
Charakterisierung: Ringeler 2000 130 [31,27-31,30], Schröder, J. 2004 95 [30,8-31,30]
Erzähltechnik: Lieb 2002b 115 [29,27-32,26]
Gawan-Handlung: Sieverding 1985 265 [29,27-32,28]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 177 [29,17-31,30]
Heidentum: San-Marte 1862b 226 [31,27-31,29]
Herrschaft: Schröder, J. 2004 95 [30,8-31,30]
Kommentar: Noltze 1995b 136
Kommunikation: Lieb 2002b 115 [29,27-32,26]
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 226 [31,27-31,29], Sieverding 1985 265 [29,27-32,28], Kleber, J. 1992b 65 [31,20-32,23]
Orient: Noltze 1995b 136
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Ritterethik: San-Marte 1862b 226 [31,27-31,29]
Ritterkampf u. Turnierwesen: San-Marte 1862b 226 [31,27-31,29], Sieverding 1985 265 [29,27-32,28], Schröder, J. 2004 95 [30,8-31,30]
Rittertum: San-Marte 1862b 226 [31,27-31,29]
Sprache: San-Marte 1862b 226 [31,27-31,29]
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Übersetzungsproblematik: Lenschen 1981 180 [31,20-31,29]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Sieverding 1985 265 [29,27-32,28], Noltze 1995b 136
Wortschatz: San-Marte 1862b 226 [31,27-31,29]
|