310,23 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 310,22]
Abbildungen: Schirok 1988d 128 [309,3-311,12]
Adaptation: Mergell 1943 96 [310,15-310,30], Garnerus 1999 235-36 [309,3-312,1]
Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 78 [310,14-310,30], Garnerus 1999 205 [308,23-312,1], 235-36 [309,3-312,1], Urscheler 2002 95 [310,23-310,24]
Gebärde u. Geste: San-Marte 1862b 178 [310,15-310,26], 180 [310,1-310,26], Peil 1975 240 Anm. 19 [310,16-310,26], Gilmour 2000 135 [310,15-310,30]
Grammatik: Boysen 1910 161
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 272 [308,23-311,3], Pratelidis 1994 205 [310,15-311,3], Garnerus 1999 235-36 [309,3-312,1], 243 [310,9-310,24], 245, Steppich 1999 63 [309,15-311,30]
Minne u. Ehe: Wesle, C. 1950 28 [310,17-310,30], Kleber, J. 1992b 271 [310,15-310,26]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 51 [310,13-310,26], Rachbauer 1934 206 [310,13-310,26], Rachbauer 1970 206 [310,13-310,26], Rachbauer 1980 206 [310,13-310,26]
Reim: Garnerus 1999 245
Schriftlichkeit: Wandhoff 1996 221 [309,15-311,12]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Garnerus 1999 243 [310,9-310,24]
Tugenden: Brinker-von der Heyde 1996b 103 Anm. 229 [310,15-312,2]
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 230 [310,15-310,26]
 [Zu 310,24]