324,13 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 54 [324,11-324,18], Rachbauer 1934 211 [324,11-324,18], 225 [324,11-324,13], Mergell 1943 102 [324,11-324,14], Rachbauer 1970 211 [324,11-324,18], 225 [324,11-324,13], Rachbauer 1980 211 [324,11-324,18], 225 [324,11-324,13]
Antikonie: Steppich 2000 187 [320,22-324,30]
Artusepik: Ringeler 2000 150 [324,11-324,21]
Ausgabe: Nellmann 1994c 621, 649
Bene: Steppich 2000 187 [320,22-324,30]
Charakterisierung: Ringeler 2000 150 [324,11-324,21]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Sutter 2003 89 Anm. 338, 90 [324,11-324,13], 203 [324,11-324,14], 247, 256
Erzähltechnik: Mergell 1943 102 [324,11-324,14], Parshall 1981 249 Anm. 7 [322,1-325,30], Urscheler 2002 99 [324,3-324,30], 119 [324,3-324,30]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 162 [324,11-325,10]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 276 [323,1-325,16]
Geschichte: Steppich 2000 187 [320,22-324,30]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Ehrismann, O. 1995 155 [324,11-324,30], Okken 1995a 284 [324,11-324,30], Steppich 2000 187 [320,22-324,30]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Steppich 2000 187 [320,22-324,30]
Jüngerer Titurel: Parshall 1981 249 Anm. 7 [322,1-325,30]
Juristisches: Fehr 1931 131 [324,10-324,18]
Kommentar: Nellmann 1994c 621, 649
Kommunikation: Urscheler 2002 99 [324,3-324,30], 119 [324,3-324,30]
Kyot: Lichtenstein 1897 54 [324,11-324,18]
Literaturgeschichte: Bertau 1972/73 986,
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], McFarland 2004 190 [323,1-324,30]
Namen: Müller, M. 2003 125 Anm. 184 [324,13-324,14], McFarland 2004 190 [323,1-324,30]
Prosa-Lancelot: Remakel 1995 175 [320,5-324,30]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 54 [324,11-324,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 54 [324,11-324,18], Rachbauer 1934 211 [324,11-324,18], 225 [324,11-324,13], Rachbauer 1970 211 [324,11-324,18], 225 [324,11-324,13], Rachbauer 1980 211 [324,11-324,18], 225 [324,11-324,13], Sutter 2003 89 Anm. 338, 90 [324,11-324,13], 203 [324,11-324,14], 247, 256
Rache: Zacharias 1961/62 180 [324,11-324,18], Greenfield 1994 61 [324,11-324,14], Holzhauer 1997 330-31 [324,11-324,18], Zacharias 1961/62 180 [324,11-324,18]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 162 [324,11-325,10], Parshall 1981 249 Anm. 7 [322,1-325,30], Remakel 1995 175 [320,5-324,30], Müller, M. 2003 125 Anm. 184 [324,13-324,14]
Rhetorik: Müller, M. 2003 125 Anm. 184 [324,13-324,14]
Stil: Lichtenstein 1897 54 [324,11-324,18], Mergell 1943 102 [324,11-324,14], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Syntax: Horacek 1952c 293, 299, Horacek 1964 98
Überlieferung: Hofstätter 1951 78 [324,5-325,10], Bonath und Lomnitzer 1989 111 [323,20-324,22], 126 [323,26-324,30], 128 [324,5-325,10]
Übersetzung: Nellmann 1994c 621, 649
Verwandtschaftsverhältnisse: Bertau 1983i 199, 202, Jones, W. 1990 39 [324,10-324,14], 40, [324,10-324,14], Seiffert 1990 168, 174, Peters, U. 1999 305 Anm. 97, Sutter 2003 89 Anm. 338, 90 [324,11-324,13], 203 [324,11-324,14], 247, 256
Wahrnehmung, Blick usw: McFarland 2004 190 [323,1-324,30]
Wortschatz: Ehrismann, O. 1995 155 [324,11-324,30], Okken 1995a 284 [324,11-324,30]
Zeitverhältnisse: Sutter 2003 89 Anm. 338, 90 [324,11-324,13], 203 [324,11-324,14], 247, 256
 (zu den versspezifischen Angaben)