324,17 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 324,16]
Antikonie: Steppich 2000 187 [320,22-324,30]
Charakterisierung: Ortmann 1972 19 [324,15-324,21], Ringeler 2000 150 [324,11-324,21]
Erzähltechnik: Parshall 1981 249 Anm. 7 [322,1-325,30], Urscheler 2002 99 [324,3-324,30], 119 [324,3-324,30]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 276 [323,1-325,16]
Juristisches: Fehr 1931 131 [324,10-324,18]
Namen: McFarland 2004 190 [323,1-324,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 54 [324,11-324,18], Rachbauer 1934 211 [324,11-324,18], Rachbauer 1970 211 [324,11-324,18], Rachbauer 1980 211 [324,11-324,18]
Rache: Zacharias 1961/62 180 [324,11-324,18], Ehrismann, O. 1995 155 [324,11-324,30], Holzhauer 1997 330-31 [324,11-324,18]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 162 [324,11-325,10], Remakel 1995 175 [320,5-324,30]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1902 28 [324,16-324,18]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Syntax: Mourek 1911 29 [324,15-324,17], Wahnschaffe 1919 104 [324,15-324,17]
Überlieferung: Hofstätter 1951 78 [324,5-325,10], Bonath und Lomnitzer 1989 111 [323,20-324,22], 126 [323,26-324,30], 128 [324,5-325,10]
Übersetzungsproblematik: Pfeiffer, F. 1861 236-37 [324,15-324,18], Pfeiffer, F. 1867c 96 [324,15-324,18]
Wortschatz: Schultheiß 1937 16 [324,15-324,21], Mersmann 1971 213, Ehrismann, O. 1995 155 [324,11-324,30], Okken 1995a 284 [324,11-324,30]
 [Zu 324,18]