332,21 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 332,20] |
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 123 [331,1-333,15]
Adaptation: Mergell 1943 95 [332,19-332,30], Henzen 1958 434 [330,1-332,30] Cunneware: Gibbs 1999 28 [332,19-332,30] Erzähltechnik: Parshall 1981 183 [332,1-333,30] französischer Wortschatz: Suolahti 1933 301 Frauen (allgemein): Tuchel 1992 153 Anm. 23 Gawan: Shockey 2002 338 [332,1-332,30] Gral: Dewald 1975 148 Anm. 9 [329,16-333,13] Interpretation: Mohr 1965b 181 [332,19-333,30], Mersmann 1971 185 Anm. 12 [332,21-332,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 280 [332,19-332,30], Mohr 1979h 145 [332,19-333,30], Haferland 1988 335 Anm. 92 [332,19-332,30] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 54 [332,1-333,30], Rachbauer 1934 212 [332,17-333,30], Rachbauer 1970 212 [332,17-333,30], Rachbauer 1980 212 [332,17-333,30] Raum u. Bewegung: Wynn 1961b 422 Anm. 53 [332,19-333,15], Wynn 1984 131 Anm. 53 [332,19-333,15] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 163 [332,17-333,30], Shockey 2002 402 [332,7-332,30] Sprache: Beck, Hartmut 1994 65 Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18] Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 110 [332,5-333,24] Werkstruktur: Fourquet 1965 155 [331,1-333,30], Fourquet 1979j 180 [331,1-333,30] Wortschatz: Mersmann 1971 233, 236, 285 [332,21-332,23] | |
[Zu 332,22] |