338,19 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 338,18]
Adaptation: Lofmark 1972c 55 [338,17-338,21], Zimmermann, Gisela 1974 9 [338,1-338,30], 22-26 [338,1-339,11], Pastré 1979 372 [338,5-338,30]
Ausgabenmethodik: Kochendörfer und Schirok 1976 alle [334,1-339,30]
Bildungsroman: Sauer, P. 2004 68 Anm. 150 [338,5-338,30]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Schreiber, A. 1922 185 [338,1-338,30], Karg-Gasterstädt 1925 46 [338,8-338,30], 147 [338,1-338,30], Boigs 1984 11 [338,1-338,30], 12 [338,1-338,30], 14 [338,1-338,30], Boigs 1987 357 [337,1-338,30], 358 [337,1-338,30], 375 [338,11-338,24], Haug 1992a 227 Anm. 29 [337,1-338,30], Haug 1997g 151 Anm. 29 [337,1-338,30]
Erzähltechnik: Lichtenstein 1897 79 [338,1-338,30], Nellmann 1973a 69 Anm. 104 [338,1-338,30], 95 [338,1-338,30], 139 Anm. 53 [338,17-338,19], Hirschberg 1976 341-42 [338,1-338,30], 346 [338,17-338,21], Lofmark 1981 147 [338,1-338,30], Parshall 1981 165-66 [338,1-338,30], Green 1982b 89 Anm. 4 [338,1-338,30], Green 2002e 169 Anm. 4 [338,1-338,30], Schu 2002 134 [338,1-338,30], 136 Anm. 46 [338,1-338,30], 159-63 [338,1-338,30], 401 Anm. 231 [338,1-338,30], Curschmann 2004 14 [338,17-338,20], 18 Anm. 21 [338,17-338,21]
Fiktionalität: Mohr 1968b 522-23 [338,11-338,19]
Gawan: San-Marte 1862b 23 [338,1-338,30], Behr 2004 83 [338,1-338,30]
Gawan-Handlung: Emmel 1951 124 Anm. 36 [338,1-339,14], Haug 1992a 215 [338,1-338,30], 218-19 [338,15-338,24], 220 [338,5-338,30], Haug 1997g 140 [338,1-338,30], 143 [338,15-338,24], 145 [338,11-338,30]
Gottfried von Straßburg: Haug 1992b 220 [338,1-338,30], Haug 1997j 219-20 Anm. 33 [338,1-338,30]
Hartmann von Aue: Wand 1989 223 Anm. 127 [338,1-338,30]
Humor: Kant 1878 65 [338,17-338,21]
Interpretation: Bertau 1972/73 984 [338,1-338,30], Paul, H. 1876 81-85 [338,1-338,30], Zeydel und Morgan 1951 354 [338,8-338,30], Zutt 1968 180 [338,1-338,30], Huth 1972 386 [338,1-338,30], 387 Anm. 91 [338,17-338,21], 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 445 [338,1-338,30], Zimmermann, Gisela 1974 10 [338,1-338,30], 22-26 [338,1-339,11], Ruh 1980 105 [338,1-338,30], Bradley, R. 1981 i [338,1-338,30], 239 [338,1-338,30], 240 [338,1-338,30], 259 [338,1-338,30], 260 [338,1-338,30], 261 [338,17-338,21], 262 [338,11-338,19], 263 [338,17-338,19], 268 [338,1-338,30], Campbell, K. 1982 755 [337,1-338,30], Pérennec 1984a 436 [337,1-338,30], Schirok 1990b 137 [338,1-338,30], 138 [338,17-338,24], 140, Nellmann 1994c 626 [338,1-338,30], 627, [338,17-338,21], Schnyder, M. 1998 15 Anm. 47 [338,11-338,30], Kästner und Schirok 2000a 111-12 [338,11-338,24], Bumke 2001a 63 [338,18-338,19], Bumke 2004 206 [338,1-338,30]
Intertextualität: Draesner 1993 301 [338,1-338,30]
Ironie: Green 1975a 169 [338,17-338,19], Yeandle 1984 21 [338,17-338,19]
Kommentarmethodik: Schirok 1999b 237 [338,1-338,30]
Kommunikation: Schnyder, M. 2003 355 [338,17-338,19]
Kyot: Lofmark 1977a 49 [338,1-338,30], 58 [338,1-338,30]
Minne u. Ehe: Kleber, J. 1992b 145 [338,17-338,30], Karg, I. 1993b 60 [338,1-338,30]
Pädagogik: Heise 1965 32 [338,1-338,30]
Psychologie: Sussman 1995 86 [338,17-338,21]
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 7 [338,1-338,30], 97 [338,8-338,30], Weber, G. 1928 41 [338,1-338,30], Lofmark 1972a 821 [338,1-338,21], 822 [338,17-338,24], 832 [338,5-338,21], Lofmark 1981 66 Anm. 28 [338,17-338,24]
Religion: San-Marte 1861 18 [338,17-338,24]
Rezeption (primär): Scholz 1980a 23 [338,17-338,19]
Rhetorik: Zimmermann, Gisela 1974 22-26 [338,1-339,11], Nellmann 1994c 627 [338,17-338,24]
Ritterethik: Keferstein 1937a 6 Anm. 1 [338,1-338,30]
Schriftlichkeit: Wenzel, H. 1995 245 [338,17-338,21]
Selbstverteidigung: Boigs 1992 20 [338,1-338,30]
Sprache: Kraus, C. 1898a 131 Anm. 1 [338,19-338,20], Kraus, C. 1985 131 Anm. 1 [338,19-338,20]
Sprichwörter u. Sentenzen: Mieder 2004 262
Stil: Lichtenstein 1897 89 [338,1-338,30], Bayer, Hans J 1962 209 [338,17-338,19], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kutzner 1975 94-95 [338,11-338,21]
Syntax: Paul, H. 1876 81-85 [338,1-338,30], Horacek 1964 241 [338,17-338,21]
Textkritik: Paul, H. 1876 81-85 [338,1-338,30]
triuwe: Heckel, H. 1939 42 [338,17-338,24]
Übersetzungsproblematik: Quint 1939 164 [338,1-338,30], 173 [338,15-338,24]
Werkstruktur: Nellmann 1971a 395 [338,1-338,30]
Wortsinn: Pretzel 1982 46 [338,18-338,19]
 [Zu 338,20]