Adaptation: Mergell 1943 250 [344,14-344,18], Zimmermann, Gisela 1974 8 [343,19-344,18]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Schreiber, A. 1922 144 [344,1-344,30], Karg-Gasterstädt 1925 44 [343,19-344,18]
ethischer Wortschatz: San-Marte 1861 190 [344,16-344,18]
Frauen (allgemein): Lienert 2000b 133 Anm. 13 [344,15-347,14]
Gawan: Shockey 2002 341 [344,1-346,30]
Gawan-Handlung: Thomas, N. 1981 849 Anm. 1 [344,11-345,18]
Interpretation: Bertau 1972/73 982 [344,11-347,18], Wynn 1962 148 [344,10-344,23], Zutt 1968 187 [344,9-344,18], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1974 66 [344,15-344,18], 70, Marchand 1977a 250 [343,23-344,18], Huber, H. 1981 261 Anm. 157, Pérennec 1984f 214-15 [344,13-344,18], Wynn 1984 167 [344,10-344,23], Nellmann 1994c 629, Wynn 2002b 178 [344,10-344,23]
Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 113 [344,16-344,18], Poag 1962 730, Wiegand 1972 183 [344,16-344,18], Kleber, J. 1992b 331, Riemer, W. und Egert 1992 73 [344,15-346,14], Ernst 1998 221, Öhlinger 2001 88, Emmerling 2003 10 Anm. 6 [344,14-344,18], 25 Anm. 45
Obie: Gibbs 1972 175 [344,14-344,18]
Obilot: Schmid, E. 1991 52
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Jürgens-Lochthove 1980 246 Anm. 2 [343,19-344,18], Thomas, N. 2002 53 [343,19-344,18]
Sprache: Zutt 1984 460 [344,13-344,18]
Stil: Kinzel 1874 28, Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kratz, H. 1973a 97, Zimmermann, Gisela 1974 17
Syntax: Horacek 1952c 299, Horacek 1964 98
Überlieferung: Hofstätter 1951 78 [343,19-344,24], Bonath und Lomnitzer 1989 128 [343,18-344,24]
übersetzter Abschnitt: Weber, G. 1981 799-800 Anm. 114 [344,16-344,18]
Verwandtschaftsverhältnisse: Sutter 2003 204 [343,19-344,18]
Werkstruktur: Maurer 1968 72 [343,23-344,18], Maurer 1971e 433 [343,23-344,18]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 65
Zorn: Swisher 1992 398 [344,16-344,18]
|