35,14 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Anfortas: Blamires 1966 19 [35,7-35,18], 20 Anm. 3
Artusepik: Ringeler 2000 130 [35,14-35,16]
Ausgabe: Heinzle 1991a 923 [35,14-35,15], Nellmann 1994c 778 [35,14-35,15]
Charakterisierung: Blamires 1966 19 [35,7-35,18], 20 Anm. 3, Huber, H. 1981 18 [35,7-35,18], 235 Anm. 27 [35,14-35,16], Ringeler 2000 130 [35,14-35,16], Schröder, J. 2004 96, 96 Anm. 192 [35,14-35,16]
Condwiramurs: Blamires 1966 19 [35,7-35,18], 20 Anm. 3
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 95, 97 Anm. 1, Cucuel 1937 30 [35,13-35,14]
Erzähler: Karg, I. 1993b 161 [35,1-35,25]
Erzähltechnik: Cucuel 1937 30 [35,13-35,14]
Feirefiz: Blamires 1966 19 [35,7-35,18], 20 Anm. 3
Gahmuret: Cucuel 1937 30 [35,13-35,14], Blamires 1966 19 [35,7-35,18], 20 Anm. 3
Gawan: Blamires 1966 19 [35,7-35,18], 20 Anm. 3
Gawan-Handlung: Sieverding 1985 265 [32,29-36,2], Karg, I. 1993b 161 [35,1-35,25]
Gral: Karg, I. 1993b 161 [35,1-35,25]
Grammatik: Zwierzina 1901f 20 [35,13-35,14], Boysen 1910 66
Heidentum: San-Marte 1862b 52 [35,14-35,16]
Herrschaft: Schröder, J. 2004 96, 96 Anm. 192 [35,14-35,16]
Herzeloyde: Blamires 1966 19 [35,7-35,18], 20 Anm. 3
Individualität: Blamires 1966 19 [35,7-35,18], 20 Anm. 3
Interpretation: Huber, H. 1981 18 [35,7-35,18], 235 Anm. 27 [35,14-35,16], Karg, I. 1993b 161 [35,1-35,25]
Kommentar: Decke-Cornill 1985 61 [35,14-35,15], Heinzle 1991a 923 [35,14-35,15], Nellmann 1994c 778 [35,14-35,15]
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Lichtmetaphorik: Huber, H. 1981 18 [35,7-35,18], 235 Anm. 27 [35,14-35,16]
Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 52 [35,14-35,16], Sieverding 1985 265 [32,29-36,2], Karg, I. 1993b 161 [35,1-35,25]
Parenthese: Cucuel 1937 30 [35,13-35,14]
Parzival: Blamires 1966 19 [35,7-35,18], 20 Anm. 3
Der Pleier: Kern, Peter 1981 225 Anm. 37 [32,27-36,9]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Reim: Zwierzina 1898a 475 [35,13-35,14], Zwierzina 1901f 20 [35,13-35,14], Cucuel 1937 30 [35,13-35,14], Zwierzina 1985 475 [35,13-35,14]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Kern, Peter 1981 225 Anm. 37 [32,27-36,9]
Ritterethik: San-Marte 1862b 52 [35,14-35,16]
Ritterkampf u. Turnierwesen: San-Marte 1862b 52 [35,14-35,16], Sieverding 1985 265 [32,29-36,2], Schröder, J. 2004 96, 96 Anm. 192 [35,14-35,16]
Rittertum: San-Marte 1862b 52 [35,14-35,16]
Rüstung: Cucuel 1937 30 [35,13-35,14]
Schönheit: Huber, H. 1981 18 [35,7-35,18], 235 Anm. 27 [35,14-35,16]
Sprache: San-Marte 1862b 52 [35,14-35,16], Zwierzina 1901f 20 [35,13-35,14], Karg-Gasterstädt 1925 95, 97 Anm. 1
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Zwierzina 1898a 475 [35,13-35,14], Karg-Gasterstädt 1925 95, 97 Anm. 1, Zwierzina 1985 475 [35,13-35,14]
Syntax: Horacek 1964 243 [35,14-35,15], 246-47 [35,12-35,15]
Trevrizent: Blamires 1966 19 [35,7-35,18], 20 Anm. 3
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 120 [35,7-36,14]
Übersetzung: Heinzle 1991a 923 [35,14-35,15], Nellmann 1994c 778 [35,14-35,15]
Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 95, 97 Anm. 1
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Cucuel 1937 30 [35,13-35,14], Sieverding 1985 265 [32,29-36,2], Karg, I. 1993b 161 [35,1-35,25]
Wappenkunde: Cucuel 1937 30 [35,13-35,14]
Willehalm: Decke-Cornill 1985 61 [35,14-35,15], Heinzle 1991a 923 [35,14-35,15]
Wortschatz: San-Marte 1862b 52 [35,14-35,16], Cucuel 1937 30 [35,13-35,14]
 (zu den versspezifischen Angaben)