Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Ausgabe: Nellmann 1994c 474, 477 [36,3-36,10]
Buch I: Noltze 1995b 145-46
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 141
französischer Wortschatz: Wiener 1895 359, Suolahti 1933 319
Gottfried von Straßburg: Haruta 1978 141 Anm. 2 [36,9-37,7]
heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 327 [36,1-36,30], [36,1-36,30]
höfisches Leben: Mersmann 1971 127 Anm. 17 [36,6-36,10]
Interpretation: Mersmann 1971 127 Anm. 17 [36,6-36,10], Haruta 1978 141 Anm. 2 [36,9-37,7]
Kommentar: Decke-Cornill 1985 149 [36,9-36,10], Nellmann 1994c 474, 477 [36,3-36,10], Noltze 1995b 145-46
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Moriaen: Paardekooper-van Buuren 1969 358 [36,9-36,10]
Orient: Noltze 1995b 145-46
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 127 Anm. 17 [36,6-36,10]
Sprache: Karg-Gasterstädt 1925 141
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Karg-Gasterstädt 1925 141
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 120 [35,7-36,14]
Übersetzung: Nellmann 1994c 474, 477 [36,3-36,10]
Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 141
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Noltze 1995b 145-46
Willehalm: Decke-Cornill 1985 149 [36,9-36,10]
Wortschatz: Mersmann 1971 127 Anm. 17 [36,6-36,10]
|