372, 2 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Pastré 1978 80 [368,23-372,12], 84 [368,23-372,12], Pastré 1979 376 [370,8-372,12]
Ausgabe: Nellmann 1994c 635 [372,1-372,3]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Frauenfiguren: Ertzdorff 1962b 132 Anm. 9 [372,2-372,14], Ertzdorff 1996f 232 Anm. 10 [372,2-372,14]
Fuetrer, Ulrich: Russ 2000 180
Gebärde u. Geste: Peil 1975 86 Anm. 7 [372,2-372,4]
Grammatik: Boysen 1910 91
höfisches Leben: Mersmann 1971 292 [372,2-372,4], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Mersmann 1971 292 [372,2-372,4], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Kindheit u. Jugend: Russ 2000 180
Kommentar: Nellmann 1994c 635 [372,1-372,3]
Minne u. Ehe: Ertzdorff 1962b 132 Anm. 9 [372,2-372,14], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Ertzdorff 1996f 232 Anm. 10 [372,2-372,14], Sager 2003b 98 Anm. 3 [371,23-372,21]
Obilot: Ertzdorff 1962b 132 Anm. 9 [372,2-372,14], Ertzdorff 1996f 232 Anm. 10 [372,2-372,14]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 292 [372,2-372,4]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Russ 2000 180
Rhetorik: Pastré 1979 376 [370,8-372,12]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 80 [368,23-372,12], 84 [368,23-372,12]
Titurel: Sager 2003b 98 Anm. 3 [371,23-372,21]
Übersetzung: Nellmann 1994c 635 [372,1-372,3]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Russ 2000 180
Wortschatz: Mersmann 1971 292 [372,2-372,4]
Wortsinn: Pretzel 1982 11, Zutt 1994 23 [372,2-372,4]
 (zu den versspezifischen Angaben)