373, 3 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Weber, G. 1928 50 [372,27-373,7]
Bibelmotivik: Scholte 1934b 18
Buch III: Yeandle 1984 168, 272
Buch VII: Mohr 1957a 14 [373,3-373,4], Mohr 1966b 270 [373,3-373,4], Zimmermann, Gisela 1974 9 [372,15-375,30], 182 [373,3-373,4], 210 [373,3-373,4], 220, Mohr 1979f 103 [373,3-373,4]
ethischer Wortschatz: Kolb 1975b 240 Anm. 50 [373,3-373,4]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 168 [372,13-375,30]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Scholte 1934b 18, Huth 1972 404 [185,21-815,26], Gilmour 1997 331 Anm. 79 u. 80 [373,3-373,4]
Kindheit u. Jugend: Geering 1899 74 [372,15-375,12]
kiusche: Kolb 1975b 240 Anm. 50 [373,3-373,4]
Kleidung, Mode, Textilien: Raudszus 1985 130 [372,27-374,6]
Kommentar: Zimmermann, Gisela 1974 9 [372,15-375,30], 182 [373,3-373,4], 210 [373,3-373,4], 220, Schmidt, E. 1979 210, Yeandle 1984 168, 272, Decke-Cornill 1985 129 [373,3-373,4], Gilmour 2000 64, 65, 68 [373,3-373,4]
Kyot: Weber, G. 1928 50 [372,27-373,7]
Lesarten: Gilmour 1997 331 Anm. 79 u. 80 [373,3-373,4]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Philologie: Kolb 1975b 240 Anm. 50 [373,3-373,4], Gilmour 1997 331 Anm. 79 u. 80 [373,3-373,4]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 50 [372,27-373,7]
Quellen - Chrétien: Weber, G. 1928 50 [372,27-373,7]
Rätsel: Scholte 1934b 18
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 168 [372,13-375,30]
Stil: Weber, G. 1928 50 [372,27-373,7], Kutzner 1975 100 [373,3-373,4]
Syntax: Scholte 1934b 18, Horacek 1964 236
Überlieferung: Rolle 2001 101
Übersetzungsproblematik: Scholte 1934b 18
Willehalm: Schmidt, E. 1979 210, Decke-Cornill 1985 129 [373,3-373,4]
 (zu den versspezifischen Angaben)