378,15 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 378,14]
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 126 [378,8-378,20]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 318
Grammatik: Knapp, F. 1979c 75 [378,15-378,17]
Humor: Coxon 2002 133 Anm. 67 [378,15-378,17]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1974 288 [378,5-378,20], Pérennec 1984f 218 [378,15-378,17]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Zimmermann, Gisela 1974 243 [378,15-378,17], Schmidt, E. 1979 224 [378,15-378,17]
Philologie: Schmidt, E. 1979 235
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 168 [378,5-379,20]
Sprache: Kraus, C. 1898a 168, Moebius 1898 44 [378,15-378,17], Lötscher 1973 183, Kraus, C. 1985 168, Beck, Hartmut 1994 33 [377,30-378,15]
Sprichwörter u. Sentenzen: Mieder 2004 263 [378,15-378,17]
Stil: Wolff, L. 1967d 265 [378,15-378,17], Zimmermann, Gisela 1974 243 [378,15-378,17], 270, Kutzner 1975 100-01 [378,15-378,17], 206 [378,5-379,30]
Syntax: Yeandle 1984 177
Werkstruktur: Fourquet 1970 296 [376,1-379,30], Fourquet 1979k 187 [376,1-379,30]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 76, 91, Wolf, B. 2002 92 Anm. 582
 [Zu 378,16]