386,24 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 386,23]
Adaptation: Pastré 1979 370 [386,1-387,30], 372 [386,1-387,30]
Erzähltechnik: Zimmermann, Gisela 1974 82, Green 1982b 139 Anm. 26 [386,23-386,27], 182 Anm. 25 [386,23-386,27], 268 Anm. 33 [386,24-386,27]
Humor: Kant 1878 66 Anm. 4
Interpretation: Bertau 1972/73 984 [386,22-387,10], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1974 289 [386,23-386,27], [386,23-387,24], 291 [386,23-387,30], Gilmour 2000 77
Intertextualität: Knapp, F. 1988b 114 [386,23-387,15]
Namen: Yeandle 1984 196 [386,23-387,30]
Sprache: San-Marte 1862b 242
Syntax: Schreiber, A. 1922 190
Wortschatz: Riemer, G. 1906 52
 [Zu 386,25]