Adaptation: Pastré 1978 80 [393,7-397,30]
Ausgabe: Nellmann 1994c 642 [393,8-393,13]
Buch III: Yeandle 1984 239 [393,10-393,12]
Buch VII: Zimmermann, Gisela 1974 310 [393,7-393,13]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Boigs 1984 15 [392,1-393,30]
Erzähltechnik: Urscheler 2002 266 [393,8-393,12]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Freundschaft: Nolte, T. 1990 131 Anm. 39
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 169 [392,20-393,30]
Grammatik: Boysen 1910 122, Ehrismann, G. 1903/04 145 [393,8-393,12]
Handschriftliches: Beckers 1992 73 [393,9-393,10]
höfischer Roman: Ehrismann, G. 1903/04 145 [393,8-393,12], [393,8-393,12]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Kommentar: Zimmermann, Gisela 1974 310 [393,7-393,13], Yeandle 1984 239 [393,10-393,12], Nellmann 1994c 642 [393,8-393,13]
Kommunikation: Urscheler 2002 266 [393,8-393,12]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Philologie: Margetts 1985 167 Anm. 42, Nolte, T. 1990 131 Anm. 39
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 169 [392,20-393,30]
Sprache: Beckers 1992 73 [393,9-393,10]
Stil: Pastré 1978 80 [393,7-397,30]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 116 [392,22-394,28], Beckers 1992 73 [393,9-393,10]
Übersetzung: Nellmann 1994c 642 [393,8-393,13]
Willehalm: Margetts 1985 167 Anm. 42
|