394,13 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 394,12]
Adaptation: Birkhan, I. 1968 54 [394,12-394,13]
Buch VII: Mohr 1966b 281 [394,12-394,13], Mohr 1979f 114 [394,12-394,13]
Charakterisierung: Blamires 1966 391 [394,12-394,13]
Erzähltechnik: Schu 2002 381 Anm. 170 [394,7-394,20]
Gawan-Handlung: Emmel 1951 123 [394,12-394,13]
Grammatik: Boysen 1910 20 [394,11-394,13], 52
güete: Heckel, H. 1939 83 [394,12-394,13], Meissburger 1968 175 Anm. 115 [394,12-394,13]
Handschriftliches: Beckers 1992 73
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Zimmermann, Gisela 1974 195 [394,12-394,13], Pérennec 1984f 455 Anm. 110, Yeandle 1984 243 [394,12-394,13]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Braune 1899 189 [394,12-394,13], Zimmermann, Gisela 1974 313 [394,12-394,13], Pastré 1979 153 [394,12-394,13]
Minne u. Ehe: Emmerling 2003 24 [394,12-394,13]
Obie: Gibbs 1972 181 [394,12-394,13]
Obilot: Ertzdorff 1962b 133 [394,12-394,13], 133 Anm. 11 [394,11-394,20], Gibbs 1972 149 [394,12-394,13], 154 [394,12-394,13], Ertzdorff 1996f 233 Anm. 12 [394,11-394,20], 234 [394,12-394,13], Gibbs 1999 23 [394,12-394,13]
Oxymoron: Freytag, W. 1972a 25 Anm. 17 [394,12-394,13]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 170 [394,1-397,16], Nyholm 1971 94 Anm. 8 [394,12-394,13]
Rhetorik: Pastré 1979 77 [394,12-394,13]
Sprache: Moebius 1898 27 [394,12-394,13], Hübner, G. 2000 94 Anm. 14 [394,12-394,13]
Stil: Kinzel 1874 30 [394,12-394,13], Weber, G. 1928 261 [394,1-394,20], Kutzner 1975 102 [394,12-394,13], Pastré 1978 80 [393,7-397,30]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 116 [392,22-394,28]
Werkstruktur: Dick, E. 1983a 86 Anm. 21 [394,13-394,14]
Wortschatz: Schmidt, C. 1898a 34, Riemer, G. 1906 60, Schröder, Werner 1960b 63 [394,12-394,13], Schröder, Werner 1989s 275 [394,12-394,13]
 [Zu 394,14]