41, 1 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Blutstropfenepisode: Johnson, L. 1989 319 [40,28-41,1]
Buch I: Noltze 1995b 157 [41,1-41,3], Okken 1996c 242 [41,1-41,3]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Matz 1907 57 [40,28-41,3], Karg-Gasterstädt 1925 117 [40,28-41,3]
Erzähltechnik: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [40,20-42,6]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 178 [40,21-42,6]
höfisches Leben: Gephart 1994 114
Humor: Johnson, L. 1989 319 [40,28-41,1]
Interpretation: Ohly 1985b 896 Anm. 80 [40,28-41,3], Ohly 1989a 91 Anm. 80 [40,28-41,3], Ohly 1995b 348 Anm. 82 [40,28-41,3]
Ironie: Johnson, L. 1989 319 [40,28-41,1]
Kommentar: Noltze 1995b 157 [41,1-41,3]
Kommentarmethodik: Okken 1996c 242 [41,1-41,3]
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Minne u. Ehe: Kleber, J. 1992b 67 [40,28-41,1]
Naturwissenschaft: Ohly 1985b 896 Anm. 80 [40,28-41,3], Ohly 1989a 91 Anm. 80 [40,28-41,3], Ohly 1995b 348 Anm. 82 [40,28-41,3]
Orient: Noltze 1995b 157 [41,1-41,3], Okken 1996c 242 [41,1-41,3]
Pferde u. Pferdeschmuck: Ohly 1985b 896 Anm. 80 [40,28-41,3], Ohly 1989a 91 Anm. 80 [40,28-41,3], Ohly 1995b 348 Anm. 82 [40,28-41,3]
Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Ohly 1985b 896 Anm. 80 [40,28-41,3], Ohly 1989a 91 Anm. 80 [40,28-41,3], Ohly 1995b 348 Anm. 82 [40,28-41,3]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [40,20-42,6]
Realismus: Jäger, D. 1998 95 Anm. 15 [40,20-42,6]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 57 [40,28-41,3]
Reichtum u. materialer Besitz: Gephart 1994 114
Reim: Matz 1907 57 [40,28-41,3], Hofmeister, R. 1975 92 [41,1-42,30]
Sprache: Karg-Gasterstädt 1925 117 [40,28-41,3], Barufke 1995 149 [40,30-41,2], 160 [40,30-41,2], 163 [40,30-41,3]
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Riemer, G. 1906 44, Karg-Gasterstädt 1925 117 [40,28-41,3]
Tiere u. Tiersymbolik: Ohly 1985b 896 Anm. 80 [40,28-41,3], Ohly 1989a 91 Anm. 80 [40,28-41,3], Ohly 1995b 348 Anm. 82 [40,28-41,3]
Überlieferung: Hofmeister, R. 1975 92 [41,1-42,30]
Übersetzungsproblematik: Lenschen 1981 180 [40,28-41,2]
Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 117 [40,28-41,3]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Noltze 1995b 157 [41,1-41,3], Okken 1996c 242 [41,1-41,3]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 44
 (zu den versspezifischen Angaben)