410,29 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Wilmotte 1932b 450 Anm. 3 [410,1-410,30], Wilmotte 1933b 42 Anm. 3 [410,1-410,30], Emmerling 2003 37 [410,27-410,30]
âventiure: Green 1978c 143 [408,1-411,3]
Charakterisierung: Emmerling 2003 37 [410,27-410,30]
Erzähltechnik: Green 1978c 143 [408,1-411,3]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
französischer Wortschatz: Wilmotte 1933b 42 Anm. 3 [410,1-410,30]
Frauenfiguren: Emmerling 2003 37 [410,27-410,30]
Gawan-Handlung: Emmerling 2003 37 [410,27-410,30]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1978c 143 [408,1-411,3]
Männerfiguren: Emmerling 2003 37 [410,27-410,30]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Emmerling 2003 37 [410,27-410,30]
Philologie: Green 1978c 143 [408,1-411,3]
Quellen - Chrétien: Wilmotte 1932b 450 Anm. 3 [410,1-410,30], Wilmotte 1933b 42 Anm. 3 [410,1-410,30]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Ritterethik: Emmerling 2003 37 [410,27-410,30]
Rittertum: Green 1978c 143 [408,1-411,3]
Stil: Kutzner 1975 105 [410,28-410,30]
 (zu den versspezifischen Angaben)