414, 7 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 414, 6]
Adaptation: Thierry 1994 243 [414,4-414,7]
Antikonie: San-Marte 1862b 25 [414,1-415,8]
Buch VIII: Mohr 1965a 27 [414,1-414,12], Mohr 1979g 126 [414,1-414,12]
Erzähltechnik: Nellmann 1973a 135 [414,4-414,9]
Gawan-Handlung: Sacker 1963 85 [414,1-414,7]
Interpretation: Schwietering 1961/62 120 [414,4-414,7], Schwietering 1969l 462 [414,4-414,7], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Huber, H. 1981 111 [414,1-414,12], Mettke 1981 25 [414,4-414,7]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 73
Religion: San-Marte 1861 92 [414,6-414,7]
Rittertum: Neudeck 1994b 62 Anm. 38 [412,11-416,16]
schame: Yeandle 1994b 320 [414,4-414,12], Yeandle 2001 150 [414,4-414,12]
Sprache: Kraus, C. 1898a 169, Kraus, C. 1985 169
Stil: Weber, G. 1928 47 [414,4-414,12]
Vergulaht: Emmerling 2003 38 [414,4-414,7]
Verwandtschaftsverhältnisse: Bertau 1983i 195, 200, Przybilski 2000a 65 [414,6-414,7], 178 [414,6-414,7]
 [Zu 414, 8]