418,29 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Mergell 1943 270 [418,26-419,15], Weigand, H. 1952 486 Anm. 3 [418,27-418,29], Weigand, H. 1969c 78 Anm. 4 [418,27-418,29]
Apokoinu: Sievers 1927 102/106 [418,26-418,29], Karg, F. 1929a 74 [418,26-418,30], Minis 1952a 294 [418,26-418,29], Gärtner 1969 160-64 [418,26-419,1], 176 [418,26-418,30], 256 [418,26-418,30], Minis 1981d 362 [418,26-418,29]
Bibliographie: Bumke 1970a 28
Buch V: Weigand, H. 1952 486 Anm. 3 [418,27-418,29], Weigand, H. 1969c 78 Anm. 4 [418,27-418,29]
Buch VIII: Mohr 1965a 30 Anm. 10, Mohr 1979g 129 Anm. 10
Entstehungsgeschichte des Parzival: Mohr 1979i 160
Erzähltechnik: Mergell 1943 270 [418,26-419,15], Steppich 1993 392 Anm. 16, Urscheler 2002 246
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Forschungsbericht: Bumke 1970a 28
französischer Wortschatz: Wiener 1895 329
Gesamtwürdigung: Reichert, H. 2002 132 [418,29-418,30]
Grammatik: Gärtner 1969 160-64 [418,26-419,1], 176 [418,26-418,30], 256 [418,26-418,30]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Humor: Bertau 1977a 128 [416,17-420,30], 130 [416,17-420,30], Bertau 1983d 100 [416,17-420,30], 102 [416,17-420,30]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Steppich 1993 392 Anm. 16, Liebertz-Grün 1996 405 Anm. 27 [418,26-421,30]
Kommentar: Gilmour 2000 188
Kommunikation: Urscheler 2002 246
Kyot: Mohr 1979i 160
Männerfiguren: Steppich 1993 392 Anm. 16
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Stil: Riemer, G. 1906 92, Mergell 1943 270 [418,26-419,15]
Syntax: Gärtner 1969 160-64 [418,26-419,1], 176 [418,26-418,30], 256 [418,26-418,30]
Überlieferung: Rolle 2001 49 [418,29-418,30], 51 [418,29-418,30]
Willehalm: Liebertz-Grün 1996 405 Anm. 27 [418,26-421,30]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 92, Trier 1931a 264, Trier 1973 264
 (zu den versspezifischen Angaben)